ويكيبيديا

    "الهوة القائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the gap
        
    • existing gap
        
    • gulf
        
    • divide
        
    The Committee is concerned at the gap between males and females in the educational system at the tertiary level. UN 232 - ويساور اللجنة القلق إزاء الهوة القائمة بين الذكور والإناث في النظام التعليمي على المستوى الجامعي.
    However, for real progress to be made, the gap must be bridged between reform ideals and the reality of the administration of justice in Cambodia. UN بيد أنه لا بد لإحراز تقدمٍ حقيقي من ردم الهوة القائمة بين مُثل الإصلاح وإقامة العدل في كمبوديا.
    We are, however, cognizant of the gap that exists between the least developed countries and the industrialized countries in terms of resource distribution and technological know-how. UN بيد أننا ندرك الهوة القائمة بين أقل البلدان نموا والبلدان الصناعية على صعيد توزيع الموارد والخبرة والدراية التكنولوجية.
    The existing gap between resources and unfulfilled needs was of major concern to the G77. UN وبيَّنت أن الهوة القائمة حالياً بين الموارد والاحتياجات التي لم تتم تلبيتها هي موضع قلق كبير لدى مجموعة ال77.
    The programme has also exposed the communications gulf that exists between municipal authorities and minority communities. UN وأظهر البرنامج أيضا الهوة القائمة بين السلطات البلدية وطوائف الأقليات على مستوى الاتصالات.
    The digital divide, that is, the gap in access to modern information and communication technologies, is becoming increasingly salient. UN لقد بدأ يتزايد وضوح الهوة الرقمية، وهى الهوة القائمة في إمكانية الحصول على التكنولوجيات الحديثة في مجال المعلومات والاتصالات.
    Concern was also expressed over the gap between recognition and implementation of rights. UN كما أُعرب عن القلق بخصوص الهوة القائمة بين الاعتراف بالحقوق وإعمالها.
    Increasing the participation of the new actors in international institutions must not be allowed to accentuate the gap between North and South. UN ولا ينبغي أن يسمح لزيادة مشاركة الجهات الفاعلة الجديدة في المؤسسات الدولية بتوسيع الهوة القائمة ما بين الشمال والجنوب.
    We must do our best so that this globalization, this world economy, will not further widen the gap between North and South. UN ولابد لنا أن نبذل قصارى جهدنا لكي لا تؤدي هذه الشمولية، هذا الاقتصاد العالمي، إلى زيادة اتساع الهوة القائمة بين الشمال والجنوب.
    24. Over the past year, UNIFEM had worked hard to narrow the gap between rhetoric and reality. UN ٤٢ - وأضافت أن الصندوق عمل جاهدا خلال العام المنصرم لتضييق الهوة القائمة بين الكلام المنمق والواقع.
    228. She explained that polygamy was beyond the control of the law as the problem lay in the gap existing between the law and its enforcement. UN ٢٢٨ - وأوضحت الممثلة أن تعدد الزوجات يتخطى القبضة القانونية ﻷن المشكلة تقع في الهوة القائمة بين القانون وإنفاذه.
    Efforts to establish greater justice in international economic relations have not yielded the expected results, and there is now an exponential increase in the gap between the developed and the developing countries. UN أما الجهود الرامية إلى إقامة مزيد من العدل في العلاقات الاقتصادية الدولية فلم تتمخض بعد عن النتائج المتوقعة، وهناك اﻵن زيادة أسية في الهوة القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    The study identifies the gap which exists in the substantive contents of different laws, differences in legal regimes and enforcement capabilities as well as the need to promote better understanding and trust as necessary measures to enhance cooperation. UN وتبيّن الدراسة الهوة القائمة بين محتويات مختلف القوانين والتباينات في النظم القانونية والقدرات التنفيذية، فضلاً عن ضرورة تعزيز التفاهم والثقة باعتبارهما أداتين لازمتين لتحسين التعاون.
    the gap between ODA commitments and delivery would probably increase, and country programmable aid to the LDCs would stagnate in 2011 and 2012. UN ومن المحتمل أيضا أن تتسع الهوة القائمة بين التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية وبين تقديمها؛ كما ستتعرض المعونة القطرية المبرمجة المقدمة لأقل البلدان نموا إلى الركود في عامي 2011 و 2012.
    27. The Committee is concerned at the gap between males and females in the educational system at the tertiary level. UN 27 - ويساور اللجنة القلق إزاء الهوة القائمة بين الذكور والإناث في النظام التعليمي على المستوى الجامعي.
    At the same time, the United Nations system should develop future-oriented plans for reducing the gap between the nations of the North and those of the South in the area of technology for the peaceful use of atomic power. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة، في الوقت ذاته، أن تضع خططا مستقبلية لردم الهوة القائمة بين شعوب الشمال والجنوب في ميدان تكنولوجيا الاستخدام السلمي للطاقة الذرية.
    :: The structural determinants of subordination, dependence, exploitation and underdevelopment imposed on the countries of the South, which serve to perpetuate and widen the gap between North and South in terms of access to educational, news and cultural media. UN :: تتسبب الظروف البنيوية في إخضاع بلدان الجنوب وفرض التبعية عليها ونهب ثرواتها وتخلفها، على نحو يؤدي إلى تكريس وتعميق الهوة القائمة بين بلدان الشمال والجنوب في ما يتعلق بالوصول إلى الوسائل التعليمية والإعلامية والتثقيفية.
    In the broader view, this will include the need to give special attention to closing the existing gap between developed and developing countries. UN ومن وجهة نظر أعم يتضمن ذلك ضرورة إيلاء اهتمام خـــاص لاغلاق الهوة القائمة بين البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    This problem is exacerbated by constitutional constraints that prevent the judiciary from inviting foreign lawyers and judges to fill the existing gap, a practice used in other African countries such as Botswana, where even foreign chief justices have been appointed while internal capacity was being built. UN وتتفاقم هذه المشكلة من جراء القيود الدستورية التي تمنع القضاة من دعوة المحامين والقضاة الأجانب لملء الهوة القائمة كما يجري في بلدان أفريقية من قبيل بوتسوانا التي تم فيها تعيين رئيس قضاة أجنبي ريثما يتم بناء القدرة الداخلية.
    Although events in Kosovo and elsewhere have shown the continuing gulf between such aspirations and realities, history will record that the international community, through these ad hoc Tribunals, has sought to defend humanitarian values and has striven to restore and maintain peace in parts of the world that have been beset with unspeakable violence. UN ورغم أن الأحداث التي وقعت في كوسوفو وغيرها أوضحت استمرار الهوة القائمة بين الأماني والواقع، فسوف يسجل التاريخ أن المجتمع الدولي سعى، من خلال هاتين المحكمتين المخصصتين، إلى الدفاع عن القيم الإنسانية وجاهد من أجل إعادة السلام والمحافظة عليه في تلك الأجزاء من العالم التي شهدت عنفا لا يوصف.
    In addition, international scientific research cooperation should be supported, and cooperation in relation to food security should be provided to all developing countries and regions that needed it in order to resolve the crisis without causing further harm to natural resources or widening the agricultural divide. UN وأضاف أنه ينبغي دعم التعاون الدولي في مجال البحث العلمي وتقديم التعاون فيما يتعلق بالأمن الغذائي لجميع البلدان والمناطق النامية التي تحتاج إليه في حل أزمتها دون التسبب في مزيد من الضرر للموارد الطبيعية أو توسيع الهوة القائمة في مجال الزراعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد