ويكيبيديا

    "الهياكل الأساسية الممولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • financed infrastructure
        
    UNCITRAL Model Law on Privately financed infrastructure Projects UN قانون الأونستيرال النموذجي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص
    The legal structure, e.g., the type of company, was less important than whether or not such requirements were fulfilled, particularly within the context of privately financed infrastructure projects. UN وتقل أهمية الهيكل القانوني للشركة، من قبيل نوع الشركة، عن أهمية ما إذا كان ينبغي استيفاء تلك المقتضيات، لا سيما في إطار مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص.
    His delegation also agreed that the guide should be confined to giving legislative advice on privately financed infrastructure projects and should not attempt to give negotiating and contractual advice. UN كما يوافق وفده على أن الدليل ينبغي أن يقتصر على تقديم المشورة التشريعية بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص وألا يسعى إلى تقديم المشورة في مجال التفاوض والتعاقد.
    The Commission also continued its work on the subjects of insolvency, security interests, electronic contracting, transport law and privately financed infrastructure projects. UN وواصلت اللجنة أيضا عملها بشأن مواضيع الإعسار والمصالح الضمانية والتعاقد الإلكتروني وقانون النقل ومشاريع الهياكل الأساسية الممولة تمويلا خاصا.
    Such provisions would foster the transparency, fairness and long-term viability of privately financed infrastructure projects and do away with unwarranted restrictions on private sector participation. UN ومن شأن هذه الأحكام أن تشجع على الشفافية والإنصاف والصلاحية الطويلة الأجل لمشاريع الهياكل الأساسية الممولة تمويلا خاصا، والتخلص من التقييدات التي لا مبرر لها والمفروضة على مشاركة القطاع الخاص.
    It particularly welcomed the adoption of the UNCITRAL Model Legislative Provisions on Privately financed infrastructure Projects, and the forthcoming completion of the draft UNCITRAL legislative guide on insolvency law. UN ويرحب وفده باعتماد الأحكام التشريعية النموذجية للأونسيترال المتعلقة بمشاريع الهياكل الأساسية الممولة تمويلا خاصا، وباستكمال مقبل لمشروع الدليل التشريعي للأونسيترال المتعلق بقانون الإعسار.
    PRIVATELY financed infrastructure PROJECTS (continued) UN مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص (تابع)
    PRIVATELY financed infrastructure PROJECTS (continued) (A/CN.9/444/Add.2) UN مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص (تابع) (A/CN.9/444/Add.2)
    7. The Rio Group considered that the draft legislative guide on privately financed infrastructure projects should be accompanied by model legislative provisions. UN ٧ - وأوضح أن مجموعة ريو ترى أن مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص ينبغي أن يكون مصحوبا بأحكام تشريعية نموذجية.
    39. The progress made in connection with the three areas of international trade law that had been considered by UNCITRAL at its thirty-first session, namely privately financed infrastructure projects, electronic commerce and assignment in receivables financing, was evidence of the efficiency of the Commission in fulfilling its mandate. UN ٣٩ - واستطرد قائلا إن التقدم المحرز بصدد مجالات القانون التجاري الدولي الثلاثة التي نظرتها الأونسترال في دورتها الحادية والثلاثين، ألا وهي مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص والتجارة الإلكترونية والإحالة في التمويل بالمستحقات، تقدم ينهض دليلا على كفاءة الأونسترال في الوفاء بولايتها.
    40. The legislative guide being prepared by UNCITRAL would be extremely useful to Governments in reviewing and modernizing their legislation on privately financed infrastructure projects. UN ٤٠ - وأوضح أن الدليل التشريعي الذي تعكف الأونسترال على إعداده سيكون عظيم الفائدة للحكومات لدى استعراضها وتحديثها لتشريعاتها المتعلقة بمشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص.
    45. The legislative guide on privately financed infrastructure projects would be an important legal document which would improve the international flow of private capital investment. UN ٤٥ - واستطرد قائلا إن الدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص سيكون وثيقة قانونية هامة تعمل على تحسين التدفق الدولي للاستثمارات المالية الخاصة.
    92. His delegation noted with satisfaction that UNCITRAL had held a general discussion of the draft legislative guide on privately financed infrastructure projects. UN ٩٢ - وأضاف أن وفده يلاحظ بارتياح أن الأونسترال أجرت مناقشة عامة لمشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص.
    196. In July 2003, the United Nations Commission on International Trade Law finalized and adopted its Model Legislative Provisions on Privately financed infrastructure Projects and gave preliminary approval to a draft legislative guide on insolvency law. UN 196 - وفي تموز/يوليه 2003، أنهت لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي واعتمدت أحكامها القانونية النموذجية بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة تمويلا خاصا وأعطت موافقتها التمهيدية على مشروع دليل تشريعي بشأن قانون الإعسار.
    48. His delegation noted with satisfaction the continuation of the Commission's work on privately financed infrastructure projects, an area of particular interest to his Government. UN 48 - ويلاحظ وفد بلاده مع الارتياح مواصلة اللجنة لعملها في مجال مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص، ويمثل هذا المجال أحد المجالات ذات الأهمية الخاصة لحكومة بلاده.
    It should endeavour to complete the draft legislative guide in the coming year and also speed up its work on electronic commerce, security interests, transport law and privately financed infrastructure projects so that States could adopt the modern legislation needed for economic development and friendly relations. UN وينبغي عليها أن تسعى إلى إكمال مشروع الدليل التشريعي في السنة القادمة وأن تسرع أيضا في إنجاز عملها في مجال التجارة الإلكترونية والمصالح الضمانية وقانون النقل ومشاريع الهياكل الأساسية الممولة ذاتيا حتى تستطيع الدول اعتماد التشريعات الحديثة اللازمة من أجل التنمية الاقتصادية والعلاقات الودية.
    25. His delegation commended UNCITRAL for the progress made on privately financed infrastructure projects, insolvency law and transport law. UN 25 - وأضاف قائلا إن وفده يشيد بالتقدم الذي أحرزته اللجنة بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص، وقانون الإعسار، وقانون النقل.
    26. Turning to privately financed infrastructure projects, his delegation hoped that the Commission would endeavour to give even more concrete guidance to countries in transition and to developing countries. UN 26 - وفي معرض الحديث عن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص، قال إن وفده يأمل أن تحاول اللجنة تقديم توجيه محدد بقدر أكبر للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية.
    The expansion of the work programme made it harder for UNCITRAL to coordinate the parallel initiatives being undertaken by various organizations in fields such as electronic commerce, dispute settlement, insolvency, transport law, secured transactions, and privately financed infrastructure projects. UN وإن التوسع في برنامج العمل يزيد من صعوبة تنسيق الأونسيترال والمبادرات الموازية التي تتخذها عدة منظمات في مجالات كالتجارة الإلكترونية وتسوية المنازعات والإعسار وقانون النقل والتعاملات المؤمنة ومشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص.
    As an active member of the Commission, his delegation was pleased with the progress made, in particular the adoption of the draft UNCITRAL Model Legislative Provisions on Privately financed infrastructure Projects, which promised to shed light in an area where development had been handicapped by a lack of transparency. UN وإن إسبانيا بوصفها عضوا نشطا في اللجنة، مسرورة للتقدم الذي تم إحرازه، لا سيما فيما يتعلق باعتماد مشروع الأحكام التشريعية النموذجية للأونسيترال المتعلقة بمشاريع الهياكل الأساسية الممولة تمويلا خاصا، مما يعد بإلقاء الضوء على مجال تعرضت فيه التنمية لعقبات بسبب النقص في الشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد