Emphasizing the importance of creating conditions that foster greater harmony and tolerance within societies, | UN | وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف التي تساعد على تعزيز روح الوئام والتسامح داخل المجتمعات بشكل أكبر، |
Emphasizing the importance of creating conditions that foster greater harmony and tolerance within societies, | UN | وإذ تؤكد على أهمية تهيئة الظروف التي تساعد على تعزيز روح الوئام والتسامح داخل المجتمعات، |
Emphasizing the importance of creating conditions that foster greater harmony and tolerance within societies, | UN | وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف التي توجد المزيد من روح الوئام والتسامح داخل المجتمعات، |
Emphasizing the importance of creating conditions that foster greater harmony and tolerance within societies, | UN | وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف التي تساعد على تعزيز روح الوئام والتسامح داخل المجتمعات، |
Underlining the importance of creating conditions that foster greater harmony and tolerance within societies, | UN | وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف لتعزيز الوئام والتسامح بقدر أكبر داخل المجتمعات، |
Emphasizing the importance of creating conditions that foster greater harmony and tolerance within societies, | UN | وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف التي تعزز المزيد من روح الوئام والتسامح داخل المجتمعات، |
Emphasizing the importance of creating conditions that foster greater harmony and tolerance within societies, | UN | وإذ تؤكد على أهمية تهيئة الظروف التي تساعد على تعزيز روح الوئام والتسامح داخل المجتمعات بشكل أكبر، |
Emphasizing the importance of creating conditions that foster greater harmony and tolerance within societies, | UN | وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف التي توجد المزيد من روح الوئام والتسامح داخل المجتمعات، |
These open up opportunities for us to work towards harmony and tolerance in interpersonal as well as inter-State relationships. | UN | وتتيح لنا هذه القيم فرصا للعمل على تحقيق الوئام والتسامح في العلاقات بين الأفراد والدول. |
In that context, the Ukrainian Council of Churches and Religious Organizations has a great positive influence on relations between the State and religious groups, strengthening harmony and tolerance among religious organizations. | UN | وفي هذا السياق، فإن مجلس الكنائس والمنظمات الدينية في أوكرانيا له تأثير إيجابي كبير على العلاقات بين الدولة والمجموعات الدينية، وفي تعزيز الوئام والتسامح فيما بين المنظمات الدينية. |
Emphasizing the importance of creating conditions that foster greater harmony and tolerance within societies, | UN | وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف التي تساعد على تعزيز روح الوئام والتسامح داخل المجتمعات بشكل أكبر، |
Underlining the importance of creating conditions that foster greater harmony and tolerance within societies, | UN | وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف لتعزيز الوئام والتسامح بقدر أكبر داخل المجتمعات، |
Underlining the importance of creating conditions which foster greater harmony and tolerance within societies, | UN | وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف لتعزيز الوئام والتسامح بقدر أكبر داخل المجتمعات، |
Underlining the importance of creating conditions to foster greater harmony and tolerance within societies, | UN | وإذ تؤكد على أهمية تهيئة الظروف لتعزيز الوئام والتسامح بقدر أكبر داخل المجتمعات، |
Emphasizing the importance of creating conditions that foster greater harmony and tolerance within societies, | UN | وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف إلى تعزز المزيد من روح الوئام والتسامح داخل المجتمعات، |
Underlining the importance of the creation of conditions to foster greater harmony and tolerance between migrant workers and the rest of the society of the State in which they reside, | UN | وإذ تشدد على أهمية تهيئة وتنمية الظروف التي تنطوي على قدر أكبر من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وبين بقية المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها، |
Underlining the importance of the creation of conditions to foster greater harmony and tolerance between migrant workers and the rest of the society of the State in which they reside, | UN | وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف التي تشجع على زيادة الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وبقية المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها، |
Underlining the importance of the creation of conditions to foster greater harmony and tolerance between migrant workers and the rest of the society of the State in which they reside, | UN | وإذ تؤكد أهمية تهيئة وتنمية الظروف التي تنطوي على قدر أكبر من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وبقية المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها، |
The Special Rapporteur appeals to all political actors in Cambodia to respect diversity and promote racial harmony and tolerance. | UN | 82- ويناشد المقرر الخاص جميع الأطراف السياسية الفاعلة في كمبوديا احترام التنوع وتعزيز الوئام والتسامح العرقي. |
This constitutional right is clearly reflected in the fact that Buddhist pagodas, Christian churches, Islamic mosques and Hindu temples stand side by side throughout the country, testifying to the prevalence of religious harmony and tolerance. | UN | ويتجلى هذا الحق الدستوري بوضوح في حقيقة أن الهياكل البوذية، والكنائس المسيحية، والمساجد الإسلامية، والمعابد الهندوسية تقف جنبا إلى جنب في جميع أنحـــاء البلد، شاهـــدة بذلـك على انتشـــار الوئام والتسامح الدينيين. |
Stressing the importance of fostering greater harmony and more tolerance within and among all societies; and aware of the importance of education for ensuring tolerance and respect of religion and creed; | UN | وإذ يؤكد أهمية تهيئة الظروف التي تشجع على المزيد من الوئام والتسامح في المجتمعات وما بينها، وإذ يدرك أهمية التربية في ضمان التسامح إزاء الدين والمعتقد واحترامهما، |