ويكيبيديا

    "الواردة في القرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contained in resolution
        
    • contained in the resolution
        
    • set out in resolution
        
    • set forth in resolution
        
    • set out in the resolution
        
    • made in resolution
        
    • of the resolution
        
    • stated in resolution
        
    • outlined in resolution
        
    • of resolution
        
    • contained in decision
        
    • included in resolution
        
    • set forth in the resolution
        
    • contained therein
        
    • provided in resolution
        
    88. The report's three main sections addressed the mandates of the General Assembly contained in resolution 63/248. UN 88 - وأشار إلى أن فروع التقرير الثلاثة الرئيسية تتناول ولايات الجمعية العامة الواردة في القرار 63/248.
    5. Addressing specific requests contained in resolution 61/261, the Secretariat had prepared further reports for the consideration of the General Assembly. UN 5 - واستجابة للطلبات المحددة الواردة في القرار 61/261، أعدت الأمانة العامة مزيدا من التقارير لتنظر فيها الجمعية العامة.
    The first, third and fifth preambular paragraphs are similar to those contained in resolution 47/169 on this same subject, which the Assembly adopted at its session last year. UN إن الفقرات اﻷولى والثالثة والخامسة من الديباجة مماثلة للفقرات المقابلة الواردة في القرار ٤٧/١٦٩ الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورة العام الماضي بشأن الموضوع نفسه.
    We believe that the measures contained in the resolution should not have any adverse humanitarian consequences for the civilian population of the DPRK. UN ونؤمن بأنه ينبغي ألا يكون للتدابير الواردة في القرار أي آثار إنسانية سلبية على السكان المدنيين في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    This amendment to the Instrument responds to the invitation set out in resolution 2 of the Conference of Plenipotentiaries and to its adoption of the Minamata Convention. UN 6 - يستجيب هذا التعديل الذي أدخل على الصك للدعوة الواردة في القرار 2 لمؤتمر المفوضين واعتماده اتفاقية ميناماتا.
    26. His delegation welcomed the decisions contained in resolution 45/91 on the Implementation of the World Programme of Action concerning Disabled Persons. UN ٢٦ - واستطرد قائلا إن بلغاريا ترحب بالمقررات الواردة في القرار ٤٥/٩١ عن تطبيق برنامج خطة عالمية للمعوقين.
    Steps taken to implement the recommendations contained in resolution 1983/30 UN الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في القرار ٣٨٩١/٠٣
    This recommendation reiterates several objectives contained in resolution 47/199 regarding the strengthening of the resident coordinator functions. UN ١٢ - تكرر هذه التوصية اﻷهداف العديدة الواردة في القرار ٤٧/١٩٩ بشأن تعزيز مهام المنسق المقيم.
    5. In drafting this report, the guidelines contained in resolution no 16/21 of the Human Rights Council were adhered to. UN 5- والتزم فريق العمل في صياغة هذا التقرير بالمبادئ التوجيهية الواردة في القرار 16/21 الصادر عن مجلس حقوق الإنسان.
    During the consultations, most Council members stressed that the key demands contained in resolution 2139 (2014) had not been met. UN وخلال المشاورات، أكد معظم أعضاء المجلس أن المطالب الرئيسية الواردة في القرار 2139 (2014) لم يتم الوفاء بها.
    The present report responds to additional requests for information contained in resolution 62/228 relating to the new system of administration of justice. UN ويأتي هذا التقرير استجابة لطلبات المعلومات الأخرى الواردة في القرار 62/228 فيما يتصل بالنظام الجديد لإقامة العدل.
    5. Notes with concern that the Secretary-General has not fulfilled the mandates contained in resolution 52/12 B and subsequent resolutions on the Development Account; UN 5 - تلاحظ مع القلق أن الأمين العام لم يف بالولايات الواردة في القرار 52/12 باء والقرارات اللاحقة بشأن حساب التنمية؛
    5. Notes with concern that the Secretary-General has not fulfilled the mandates contained in resolution 52/12 B and subsequent resolutions on the Development Account; UN 5 - تلاحظ مع القلق أن الأمين العام لم يف بالولايات الواردة في القرار 52/12 باء والقرارات اللاحقة بشأن حساب التنمية؛
    However, my delegation should like to explain its position and its understanding regarding certain points contained in the resolution we have just adopted. UN لكن وفدي يود أن يفسر موقفه وفهمه بشأن بعض النقاط الواردة في القرار الذي اتخذناه للتو.
    We eagerly await the next steps of the practical implementation of the mandate contained in the resolution adopted today. UN ونحــن ننتظر بشغف الخطوات التالية للتنفيذ العملي للولاية الواردة في القرار الذي اعتمد اليوم.
    He also fully supports the recommendations contained in the resolution adopted by the International Conference. UN وهو يؤيد أيضا تأييدا كاملا التوصيات الواردة في القرار الذي اتخذه المؤتمر الدولي.
    A reply from the European Union has been received and is reproduced in section III, in accordance with modalities set out in resolution 65/276. UN ووَرَد ردٌ من الاتحاد الأوروبي تورَد نسخة منه في الفرع الثالث، وفقاً للطرائق الواردة في القرار 65/276*.
    Also, it has recently forwarded its joint response to the Secretary-General with regard to the international transparency and confidence-building measures set out in resolution 62/43. UN كما قدم مؤخرا رده المشترك إلى الأمين العام بشأن التدابير الدولية للشفافية وبناء الثقة الواردة في القرار 62/43.
    89. The speedy implementation of the recommendations set forth in resolution 47/199 was important to know in order to increase the impact of the system's development activities. UN ٨٩ - ولزيادة أثر اﻷنشطة الانمائية للمنظومة، لا مناص من اجراء تنفيذ سريع للتوصيات الواردة في القرار ٤٧/١٩٩.
    Japan fully supports the elements set out in the resolution and will work together with other members of the international community to implement them. UN وتؤيد اليابان بالكامل العناصر الواردة في القرار وستتعاون مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي لتنفيذها.
    Next year, the General Assembly will review the implementation of the calls made in resolution 61/105, based on a report to be prepared by the Secretary-General. UN وستقوم الجمعية العامة السنة المقبلة باستعراض تنفيذ النداءات الواردة في القرار 61/105، بناء على تقرير يعده الأمين العام.
    His delegation supported those elements of the resolution that highlighted its importance. UN ويدعم وفده تلك العناصر الواردة في القرار التي تبرز أهميته.
    On 1 December 1993 the Czech Government enjoined all its ministers to take appropriate measures which would respond fully to the requests and decisions stated in resolution 883 (1993), within the scale of their authority. UN في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أصدرت الحكومة التشيكية تعليمات إلى جميع وزرائها باتخاذ تدابير ملائمة تستجيب استجابة تامة للطلبات والمقررات الواردة في القرار ٨٨٣ )١٩٩٣(، وذلك في نطاق سلطة كل منهم.
    Egypt believes that combating terrorism in all its forms, drying up its sources of finance and dismantling its networks on the international level will ultimately lead to achieving the objectives outlined in resolution 1540 (2004) in a manner that prevents the acquisition of weapons of mass destruction by non-State actors. UN تعتبر مصر أن مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وتجفيف منابع تمويله وتفكيك شبكاته على المستوى الدولي إنما تؤدي في نهاية الأمر إلى بلوغ الأهداف الواردة في القرار 1540 بما يضمن عدم وقوع أسلحة الدمار الشامل في حوزة الفاعلىن من غير الدول.
    None of the benchmarks of resolution 1172 are anywhere near realization, and that is not because of Pakistan. UN ولا نزال بعيدين كل البعد عن تحقيق أي من النقاط المرجعية الواردة في القرار 1172، وذلك ليس بسبب باكستان.
    (c) Maintenance of the national registry system in accordance with the guidelines contained in decision D/CP.6; UN (ج) المحافظـة على نظام السجل الوطني وفـقاً للمبادئ التوجيهية الواردة في القرار دال/م أ - 6؛
    The Council of Ministers has adopted the measures included in resolution 1267 and all other relevant Resolutions, regarding the travel ban with immediate effect. UN اعتمد مجلس الوزراء التدابير الواردة في القرار 1267 وجميع القرارات الأخرى ذات الصلة، في ما يتعلق بالحظر على السفر.
    Considering that the foregoing provides the possibility for observing the conditions and reservations which set forth in the resolution of 18 November 1993, UN وإذ يرى أن ما تقدم ييسر تنفيذ الشروط والتحفظات الواردة في القرار المؤرخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣،
    Paragraph 6 of resolution 1390 (2002) calls upon all States to report to the Committee no later than 90 days from the date of adoption of that resolution on the implementation of the mandatory measures contained therein. UN تطلب الفقرة 6 من القرار 1390 (2002) إلى جميع الدول أن تقدم إلى اللجنة، في موعد لا يتجاوز 90 يوما من اتخاذ هذا القرار، تقريرا بشأن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير الواردة في القرار.
    However, the Secretary-General is of the view that the authority to establish a letter of credit provided in resolution 61/251 be maintained. UN بيد أن الأمين العام يرى الحفاظ على سلطة تقديم خطاب اعتماد الواردة في القرار 61/251.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد