ويكيبيديا

    "الوارد ذكرها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mentioned in
        
    • listed in
        
    • set out in
        
    • described in
        
    • enumerated in
        
    • referred to in
        
    • stated in
        
    • outlined in
        
    • reported in
        
    • stated at
        
    • presented in
        
    • reflected in
        
    • included in
        
    • noted in
        
    • cited in
        
    14. Article 5 deals with the States parties' legal duty to establish jurisdiction over the crimes mentioned in article 4. UN 14- تعالج المادة 5 واجب الدول الأطراف القانوني بجعل ولاية قضائها سارية على الجرائم الوارد ذكرها في المادة 4.
    14. Article 5 deals with the States parties' legal duty to establish jurisdiction over the crimes mentioned in article 4. UN 14- تعالج المادة 5 واجب الدول الأطراف القانوني بجعل ولاية قضائها سارية على الجرائم الوارد ذكرها في المادة 4.
    Consequently, their constitutional status will be equal in every respect to that of the other nationalities listed in the Constitution. UN وتأسيسا على ذلك، فإن وضعهم الدستوري سيكون مساويا من جميع النواحي لوضع القوميات اﻷخرى الوارد ذكرها في الدستور.
    Involve exposure to any chemical, physical or biological agents, as listed in the annex to the Regulations; UN لا ينطوي على تعريضه للعوامل الكيميائية أو الفيزيائية أو البيولوجية الوارد ذكرها في ملحق اللائحة؛
    In any case that body could be independent, in accordance with the criteria set out in paragraph 16. UN ويمكن في جميع الأحوال أن تكون مستقلة وفقاً للمعايير الوارد ذكرها في الفقرة 16.
    Further clarification of the measures described in paragraph 8 was needed as well. UN وثمة حاجة كذلك إلى مزيد من الإيضاحات بشأن التدابير الوارد ذكرها في الفقرة 8.
    Training programmes on the abovementioned subject for persons charged with the various functions enumerated in article 10 of the Convention UN ● برامج التدريب في المجال المذكور أعلاه للأشخاص المكلفين بمختلف المهام الوارد ذكرها في المادة 10 من الاتفاقية؛
    It is understood that this refers to credible allegations referred to in paragraph 9 of the resolution. UN ومن المفهوم أن ذلك يشير إلى الادعاءات الموثوق بها الوارد ذكرها في الفقرة 9 من القرار.
    Similarly, any harassment of a person on the basis of one of the grounds mentioned in section 10 was prohibited. UN وكذلك، حُظرت أية مضايقة ﻷي شخص ﻷي سبب من اﻷسباب الوارد ذكرها في المادة ٠١.
    It should also explain the roles of the Higher Council for Childhood and the parliamentary committee mentioned in paragraph 14 of the report and whether one took precedence over the other in certain matters. UN وينبغي له أيضا تفسير دور كل من المجلس العالي للطفولة واللجنة البرلمانية، الوارد ذكرها في الفقرة ١٤ من التقرير، وبيان ما اذا كان ﻷحدهما أسبقية على اﻵخر في مسائل معينة.
    With reference to the situation in Kosovo, mentioned in Mr. Bengoa's paper, he argued that self-determination was a right of nations, not minorities. UN وبالإشارة إلى الحالة في كوسوفو الوارد ذكرها في ورقة السيد بنغوا، قال إن تقرير المصير حق من حقوق الأمم لا الأقليات.
    The provision and collection of assets for the purpose of perpetrating a criminal act listed in the individual subparagraphs is punishable. UN ويعاقب على توفير وجمع الأصول لغرض ارتكاب عمل إجرامي من الأعمال الوارد ذكرها في كل فقرة من الفقرات الفرعية.
    It had not used the right of derogation and continued to apply a ban on any kind of discrimination on the grounds listed in article 4, paragraph 1. UN ولم تستخدم حق المخالفة، بل تواصل تطبيق حظر كل تمييز يقوم على أساس الأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 1 من المادة 4.
    In order for the Treaty to enter into force, it must be ratified by the 44 States listed in Annex 2 to the Treaty. UN ولكي يبدأ نفاذ المعاهدة يجب أن تصدق عليها الدول الأربع والأربعون الوارد ذكرها في المرفق 2 للمعاهدة.
    In Burkina Faso, the decentralization law takes into account the considerations set out in the Declaration. UN وفي بوركينا فاسو، يراعي قانون اللامركزية الاعتبارات الوارد ذكرها في الإعلان.
    It looked forward to receiving a report on the implementation of the coordination and harmonization mechanism described in paragraph 10 of the report. UN وهو يتطلع إلى تلقي تقرير عن تنفيذ آلية التنسيق والمواءمة الوارد ذكرها في الفقرة 10 من التقرير.
    Training programmes on the above-mentioned subject for persons charged with the various functions enumerated in article 10 of the Convention UN ● برامج التدريب في المجال المذكور أعلاه للأشخاص المكلفين بمختلف المهام الوارد ذكرها في المادة 10 من الاتفاقية؛
    He would also like to know the result of the action programme to reduce abortions referred to in paragraph 64 of the report. UN وأن يعرف نتيجة برنامج العمل الرامي إلى الحدّ من عمليات الإجهاض الوارد ذكرها في الفقرة 64 من التقرير.
    For the reasons stated in paragraph 58 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to ABB Schaltanlagen's claim for interest. UN وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 58 من الملخص، لا يصدر الفريق أي توصية تتعلق بالفوائد التي تطالب بها شركة شالتأنلاغين.
    Just recently, we hosted a visit by IAEA safeguards inspectors, in accordance with the mechanism outlined in Article 8 of the Additional Protocol. UN وفي الآونة الأخيرة، استضفنا زيارة قام بها مفتشو الضمانات في الوكالة، وفقا للآلية الوارد ذكرها في الفقرة 8 من البروتوكول الإضافي.
    The funds reported in the accounts are as follows: UN الصناديق الوارد ذكرها في الحسابات هي كما يلي:
    For the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that the claim is therefore, in principle, compensable. UN وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 17 أعلاه، يستنتج الفريق من ثم أن المطالبة قابلة من حيث المبدأ للتعويض.
    As Chairman of the Board of Governors, I can only confirm that the Board has been, in close cooperation with the secretariat of the Agency, actively involved in streamlining the activities presented in the report. UN ولا يمكنني، بصفتي رئيس مجلس المحافظين، إلا أن أؤكد أن المجلس يعكف بنشاط، بالتعاون الوثيق مع أمانة الوكالة، على تبسيط الأنشطة الوارد ذكرها في التقرير وتنسيقها.
    89. The nine additional positions requested, as reflected in paragraph 87 above, would handle the equivalent of the annual workload of the system in backlog cases. UN 89 - وستتولى الوظائف التسع الإضافية المطلوبة، الوارد ذكرها في الفقرة 87 أعلاه، معالجة ما يعادل عبء العمل السنوي للنظام من القضايا المتأخرة.
    The measure puts a number of obligations on the parties concerning their vessels that are included in the record. UN ويضع هذا التدبير عددا من الالتزامات على عاتق الأطراف بشأن سفنها الوارد ذكرها في القائمة.
    On the basis of the matters noted in paragraphs 46 and 47 above, the Panel recommends a deduction of 60 per cent from the amounts claimed. UN 48- واستناداً إلى المسائل الوارد ذكرها في الفقرتين 46 و47 أعلاه، يوصي الفريق بحسم 60 في المائة من المبالغ المطالب بها.
    Implicating the Army and security forces of Yugoslavia in the abuses cited in the report is unfounded altogether. UN واتهام الجيش وقوات اﻷمن اليوغوسلافية بارتكابها الانتهاكات الوارد ذكرها في التقرير لا أساس له من الصحة تماما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد