We have already circulated the clean text received from Vienna to permanent missions in New York with a request for sponsorships. | UN | وقد عممنا بالفعل النص النهائي الوارد من فيينا على البعثات الدائمة في نيويورك، مرفقا معه طلب مشاركين في التقديم. |
This is also included in the reply received from Saudi Arabia. | UN | وجاء ذلك أيضاً في الرد الوارد من المملكة العربية السعودية. |
Reply received from the Independent Bureau for Humanitarian Issues | UN | الرد الوارد من المكتب المستقل المعني بالقضايا الإنسانية |
The reply received from Mauritius provides information on the programmes currently being implemented to eradicate poverty and increase opportunities for the poor. | UN | ويقدم الرد الوارد من موريشيوس معلومات عن البرامج التي يجري تنفيذها حاليا للقضاء على الفقر وزيادة الفرص المتاحة للفقراء. |
The original contract was for the development of the system according to specifications prepared under phase 2 of the project by another contractor. The proposal that was received from that contractor in 1991 was $25 million. | UN | وكان العقد اﻷصلي يستهدف وضع النظام وفقا للمواصفات التي جرى إعدادها في إطار المرحلة ٢ من مشروع متعهد آخر، وكانت قيمة المقترح الوارد من ذلك المتعهد في عام ١٩٩١ تبلغ ٢٥ مليون دولار. |
Less amount received from ECGD | UN | ناقصاً المبلغ الوارد من إدارة ضمان ائتمانات التصدير |
III. Reply received from the International Committee of the Red Cross | UN | ثالثا الرد الوارد من لجنة الصليب الأحمر الدولية |
The text of the annex is reproduced as received from the European Community and has not been formally edited by the Secretariat. | UN | وقد تم استنساخ نص المرفق بالشكل الوارد من الجماعة الأوروبية ولم تقم الأمانة بتحريره رسمياً. |
The calculation includes actual income received from dividends and interest as well as realized capital gains and losses. | UN | وتشمل الحسابات الدخل الحقيقي الوارد من أرباح الأسهم والفائدة، فضلا عن أرباح وخسائر رأس المال. |
The response received from the Office of Legal Affairs was circulated to members of the Committee. | UN | وقد تم تعميم الرد الوارد من مكتب الشؤون القانونية على أعضاء اللجنة. |
Total funding received from non-State partners | UN | مجموع التمويل الوارد من الشركاء من غير الدول |
The response received from all the leaders was positive. | UN | وكان الرد الوارد من جميع القادة إيجابيا. |
At its seventh session, the Committee will consider the initial report received from the following State party: Peru. | UN | ستنظر اللجنة، في دورتها السابعة، في التقرير الأولي الوارد من الدولة الطرف التالية: بيرو. |
At its fifth session, the Committee will consider the initial report received from the following State party: Tunisia. | UN | ستنظر اللجنة، في دورتها الخامسة، في التقرير الأولي الوارد من الدولة الطرف التالية: تونس. |
At its sixth session, the Committee will consider the initial report received from the following State party: Spain. | UN | ستنظر اللجنة، في دورتها السادسة، في التقرير الأولي الوارد من الدولة الطرف التالية: إسبانيا |
At its tenth session, the Committee will consider the initial reports received from the following State parties: Australia, Austria and El Salvador. | UN | ستنظر اللجنة، في دورتها العاشرة، في التقرير الأولي الوارد من الدول الأطراف التالية: أستراليا والسلفادور والنمسا. |
F. Application received from the Secretary-General of the International Maritime Organization | UN | واو - الطلب الوارد من اﻷمين العام للمنظمة البحرية الدولية |
The Panel noted the input received from the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity with respect to biological diversity and forests. | UN | وأحاط الفريق علما بالمدخل الوارد من مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي والغابات. |
It will report regularly to the COP on its activities related to the Convention and on the conformity of those activities with the guidance received from the COP. | UN | ويبلﱠغ مؤتمر اﻷطراف بانتظام بأنشطته المتصلة بالاتفاقية وبتوافق هذه اﻷنشطة مع الارشاد الوارد من مؤتمر اﻷطراف. |
It will also trigger specific needs of components or merely support coming from various implementing organizations. | UN | وستفضي أيضا إلى ظهور احتياجات محددة إلى بعض العناصر أو إلى مجرد الدعم الوارد من مختلف المنظمات المنفذة. |
(viii) Establishing an off-site facility for the processing of incoming mail and the pouch, equipped with mail-sorting and bar-coding systems and with equipment to treat mail for biohazards; | UN | `8 ' إنشاء وحدة على مبعدة من المقر لفرز الوارد من البريد والحقيبة، تكون مزودة بنظام لفرز الخطابات ونظام للتشفير، وكذلك بمعدات للتعامل مع الخطابات التي يحتمل أن تكون مصدر خطر بيولوجي؛ |
In addition, the increase in seizures in the Near and Middle East suggests cannabis resin originating from Afghanistan and Pakistan is becoming more prominent within the global market. | UN | أضف إلى ذلك أنَّ تزايد المضبوطات التي تحدث في الشرق الأدنى والأوسط يوحي بأنَّ راتنج القنَّب الوارد من أفغانستان وباكستان أصبح يحتل مكانةً أبرز في الأسواق العالمية. |
The full text of the submission by France can be found at http://www.un.org/ disarmament/topics/informationsecurity. | UN | ويمكن الاطلاع على النص الكامل للرد الوارد من فرنسا في الموقع www.un.org/disarmament/topics/informationsecurity.. |