"الوارد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • received from
        
    • coming from
        
    • incoming
        
    • originating from
        
    • the submission by
        
    We have already circulated the clean text received from Vienna to permanent missions in New York with a request for sponsorships. UN وقد عممنا بالفعل النص النهائي الوارد من فيينا على البعثات الدائمة في نيويورك، مرفقا معه طلب مشاركين في التقديم.
    This is also included in the reply received from Saudi Arabia. UN وجاء ذلك أيضاً في الرد الوارد من المملكة العربية السعودية.
    Reply received from the Independent Bureau for Humanitarian Issues UN الرد الوارد من المكتب المستقل المعني بالقضايا الإنسانية
    The reply received from Mauritius provides information on the programmes currently being implemented to eradicate poverty and increase opportunities for the poor. UN ويقدم الرد الوارد من موريشيوس معلومات عن البرامج التي يجري تنفيذها حاليا للقضاء على الفقر وزيادة الفرص المتاحة للفقراء.
    The original contract was for the development of the system according to specifications prepared under phase 2 of the project by another contractor. The proposal that was received from that contractor in 1991 was $25 million. UN وكان العقد اﻷصلي يستهدف وضع النظام وفقا للمواصفات التي جرى إعدادها في إطار المرحلة ٢ من مشروع متعهد آخر، وكانت قيمة المقترح الوارد من ذلك المتعهد في عام ١٩٩١ تبلغ ٢٥ مليون دولار.
    Less amount received from ECGD UN ناقصاً المبلغ الوارد من إدارة ضمان ائتمانات التصدير
    III. Reply received from the International Committee of the Red Cross UN ثالثا الرد الوارد من لجنة الصليب الأحمر الدولية
    The text of the annex is reproduced as received from the European Community and has not been formally edited by the Secretariat. UN وقد تم استنساخ نص المرفق بالشكل الوارد من الجماعة الأوروبية ولم تقم الأمانة بتحريره رسمياً.
    The calculation includes actual income received from dividends and interest as well as realized capital gains and losses. UN وتشمل الحسابات الدخل الحقيقي الوارد من أرباح الأسهم والفائدة، فضلا عن أرباح وخسائر رأس المال.
    The response received from the Office of Legal Affairs was circulated to members of the Committee. UN وقد تم تعميم الرد الوارد من مكتب الشؤون القانونية على أعضاء اللجنة.
    Total funding received from non-State partners UN مجموع التمويل الوارد من الشركاء من غير الدول
    The response received from all the leaders was positive. UN وكان الرد الوارد من جميع القادة إيجابيا.
    At its seventh session, the Committee will consider the initial report received from the following State party: Peru. UN ستنظر اللجنة، في دورتها السابعة، في التقرير الأولي الوارد من الدولة الطرف التالية: بيرو.
    At its fifth session, the Committee will consider the initial report received from the following State party: Tunisia. UN ستنظر اللجنة، في دورتها الخامسة، في التقرير الأولي الوارد من الدولة الطرف التالية: تونس.
    At its sixth session, the Committee will consider the initial report received from the following State party: Spain. UN ستنظر اللجنة، في دورتها السادسة، في التقرير الأولي الوارد من الدولة الطرف التالية: إسبانيا
    At its tenth session, the Committee will consider the initial reports received from the following State parties: Australia, Austria and El Salvador. UN ستنظر اللجنة، في دورتها العاشرة، في التقرير الأولي الوارد من الدول الأطراف التالية: أستراليا والسلفادور والنمسا.
    F. Application received from the Secretary-General of the International Maritime Organization UN واو - الطلب الوارد من اﻷمين العام للمنظمة البحرية الدولية
    The Panel noted the input received from the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity with respect to biological diversity and forests. UN وأحاط الفريق علما بالمدخل الوارد من مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي والغابات.
    It will report regularly to the COP on its activities related to the Convention and on the conformity of those activities with the guidance received from the COP. UN ويبلﱠغ مؤتمر اﻷطراف بانتظام بأنشطته المتصلة بالاتفاقية وبتوافق هذه اﻷنشطة مع الارشاد الوارد من مؤتمر اﻷطراف.
    It will also trigger specific needs of components or merely support coming from various implementing organizations. UN وستفضي أيضا إلى ظهور احتياجات محددة إلى بعض العناصر أو إلى مجرد الدعم الوارد من مختلف المنظمات المنفذة.
    (viii) Establishing an off-site facility for the processing of incoming mail and the pouch, equipped with mail-sorting and bar-coding systems and with equipment to treat mail for biohazards; UN `8 ' إنشاء وحدة على مبعدة من المقر لفرز الوارد من البريد والحقيبة، تكون مزودة بنظام لفرز الخطابات ونظام للتشفير، وكذلك بمعدات للتعامل مع الخطابات التي يحتمل أن تكون مصدر خطر بيولوجي؛
    In addition, the increase in seizures in the Near and Middle East suggests cannabis resin originating from Afghanistan and Pakistan is becoming more prominent within the global market. UN أضف إلى ذلك أنَّ تزايد المضبوطات التي تحدث في الشرق الأدنى والأوسط يوحي بأنَّ راتنج القنَّب الوارد من أفغانستان وباكستان أصبح يحتل مكانةً أبرز في الأسواق العالمية.
    The full text of the submission by France can be found at http://www.un.org/ disarmament/topics/informationsecurity. UN ويمكن الاطلاع على النص الكامل للرد الوارد من فرنسا في الموقع www.un.org/disarmament/topics/informationsecurity..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus