While it is clear that we will not achieve that objective this year, we must not diminish what has been achieved. | UN | ورغم أنه من الواضح أننا لن نحقق ذلك الهدف خلال هذا العام، يجب ألا نقلل من شأن ما تحقق. |
It is clear that we need to leverage heightened commitments from other sources, including Governments, other donor nations and the private sector. | UN | ومن الواضح أننا بحاجة إلي حشد مزيد من الالتزام من مصادر أخرى، بما فيها الحكومات وبلدان مانحة أخرى والقطاع الخاص. |
At the same time, it is obvious that we live in a world of constrained resources. | UN | وفي الوقت ذاته، فمن الواضح أننا نعيش في عالم يعاني من قلة الموارد. |
To achieve success, We obviously require stalwart diplomatic efforts, but the necessary framework has already been defined by the Madrid process. | UN | ولتحقيق النجاح من الواضح أننا نحتاج الى جهود دبلوماسية شجاعة، بيد أن الاطار اللازم سبق أن حددته عملية مدريد. |
obviously we're gonna need to talk about President Hughes. | Open Subtitles | من الواضح أننا سَنَحتاجُ للتحدث عن الرّئيسِ هيوز. |
we clearly cannot take our eye off the ball. | UN | ومن الواضح أننا لا نستطيع أن نحول أنظارنا عن الهدف. |
Pretty clear we're barking up the wrong tree, huh? | Open Subtitles | من الواضح أننا نركن بجانب الشجره الخطأ ؟ |
It is clear that we must move beyond the status quo. | UN | ومن الواضح أننا يجب أن نتحرك فيما يتجاوز الوضع الراهن. |
It is clear that we must seek together the factors that will contribute to maintaining peace in all its dimensions. | UN | ومن الواضح أننا يجب أن نبحث سوياً عن العوامل التي تسهم في الحفاظ على السلام في جميع جوانبه. |
Rhonda, Rhonda, it is clear that we are very different animals. | Open Subtitles | روندا , روندا هل من الواضح أننا حيوانات مختلفة للغاية؟ |
It is, however, clear that we are far from achieving a solution that can garner the widest possible support of the Member States. | UN | لكن من الواضح أننا ما زلنا بعيدين عن التوصل إلى حل يمكن أن يحظى بأوسع تأييد ممكن من الدول الأعضاء. |
It is clear that we cannot defeat terrorism unless we address its root causes. | UN | ومن الواضح أننا لا يمكن أن نهزم الإرهاب ما لم نعالج أسبابه الجذرية. |
It is clear that we need a comprehensive and durable solution to the external debt problem, notably with regard to the establishment of a debt workout mechanism. | UN | ومن الواضح أننا بحاجة إلى إيجاد حل شامل ودائم لمشكلة الديون الخارجية، لا سيما فيما يتعلق بإنشاء آلية لتسوية الديون. |
It is obvious that we are at one of the most critical junctures of humankind. | UN | ومن الواضح أننا نقف عند واحد من أدق المنعطفات في تاريخ البشرية. |
We obviously have enough evidence, so why do you keep lying? | Open Subtitles | من الواضح أننا نملك أدلة كافية لإدانتك فلماذا تواصلين الكذب؟ |
Obviously, we're on board. | Open Subtitles | من الواضح أننا معكم ، لكن هنالك شيء واحد |
we clearly need to restructure and expand the Security Council in order to properly reflect regional balance. | UN | فمن الواضح أننا بحاجة إلى إعادة هيكلة مجلس الأمن وزيادة عضويته بغية تجسيد التوازن الإقليمي بشكل سليم. |
As regards the field of the users of the Fund, it is clear we have no objection to including the International Organization for Migration (IOM) among them. | UN | وأما عــن مستخدمي الصندوق، فمن الواضح أننا لا نعترض على ضــم المنظمــة الدوليــة للهجــرة الــى عدادهم. |
we are clearly on the path towards greater multilateralism. | UN | ومن الواضح أننا نسير في الطريق المؤدي إلى التزايد في تعددية الأطراف. |
Clearly, we need a more vigorous effort for international cooperation. | UN | ومن الواضح أننا بحاجة إلى جهد أقوى للتعاون الدولي. |
It is evident that we are passing through one of the most striking downturns in the global economy. | UN | من الواضح أننا نجتاز واحدة من أشد انتكاسات الاقتصاد العالمي. |
It is apparent that we are less threatened by world wars but are confronted by regional and localized conflicts and tensions. | UN | ومن الواضح أننا لسنا مهددين بالحروب العالمية بدرجة كبيرة إلا أننا نواجه صراعات وتوترات إقليمية ومحلية. |
I am terribly sorry for the inconvenience, but it appears we'll all be taking an extended lunch. | Open Subtitles | أنا آسف بشدة للإزعاج لكن من الواضح أننا سنحصل جميعاً على غداء مُمتد الأجل |
It is obvious we cannot benefit from isolationist or egoistic policies. | UN | ومن الواضح أننا لن نستفيد من سياسات العزلة أو الأنانية. |
Evidently, we believe these activities must continue for several reasons. | UN | ومن الواضح أننا نرى أن هذه اﻷنشطة ينبغي أن تستمر لعدة أسباب. |
Yeah, and we're clearly not invited to the party, Mick. | Open Subtitles | نعم, ونحن من الواضح أننا غير .مدعوين للحفلة, ميك |