"الواضح أننا" - Translation from Arabic to English

    • clear that we
        
    • obvious that we
        
    • We obviously
        
    • obviously we're
        
    • we clearly
        
    • clear we
        
    • we are clearly
        
    • Clearly we
        
    • evident that we
        
    • apparent that we
        
    • is clear that
        
    • appears we
        
    • obvious we
        
    • Evidently we
        
    • we're clearly
        
    While it is clear that we will not achieve that objective this year, we must not diminish what has been achieved. UN ورغم أنه من الواضح أننا لن نحقق ذلك الهدف خلال هذا العام، يجب ألا نقلل من شأن ما تحقق.
    It is clear that we need to leverage heightened commitments from other sources, including Governments, other donor nations and the private sector. UN ومن الواضح أننا بحاجة إلي حشد مزيد من الالتزام من مصادر أخرى، بما فيها الحكومات وبلدان مانحة أخرى والقطاع الخاص.
    At the same time, it is obvious that we live in a world of constrained resources. UN وفي الوقت ذاته، فمن الواضح أننا نعيش في عالم يعاني من قلة الموارد.
    To achieve success, We obviously require stalwart diplomatic efforts, but the necessary framework has already been defined by the Madrid process. UN ولتحقيق النجاح من الواضح أننا نحتاج الى جهود دبلوماسية شجاعة، بيد أن الاطار اللازم سبق أن حددته عملية مدريد.
    obviously we're gonna need to talk about President Hughes. Open Subtitles من الواضح أننا سَنَحتاجُ للتحدث عن الرّئيسِ هيوز.
    we clearly cannot take our eye off the ball. UN ومن الواضح أننا لا نستطيع أن نحول أنظارنا عن الهدف.
    Pretty clear we're barking up the wrong tree, huh? Open Subtitles من الواضح أننا نركن بجانب الشجره الخطأ ؟
    It is clear that we must move beyond the status quo. UN ومن الواضح أننا يجب أن نتحرك فيما يتجاوز الوضع الراهن.
    It is clear that we must seek together the factors that will contribute to maintaining peace in all its dimensions. UN ومن الواضح أننا يجب أن نبحث سوياً عن العوامل التي تسهم في الحفاظ على السلام في جميع جوانبه.
    Rhonda, Rhonda, it is clear that we are very different animals. Open Subtitles روندا , روندا هل من الواضح أننا حيوانات مختلفة للغاية؟
    It is, however, clear that we are far from achieving a solution that can garner the widest possible support of the Member States. UN لكن من الواضح أننا ما زلنا بعيدين عن التوصل إلى حل يمكن أن يحظى بأوسع تأييد ممكن من الدول الأعضاء.
    It is clear that we cannot defeat terrorism unless we address its root causes. UN ومن الواضح أننا لا يمكن أن نهزم الإرهاب ما لم نعالج أسبابه الجذرية.
    It is clear that we need a comprehensive and durable solution to the external debt problem, notably with regard to the establishment of a debt workout mechanism. UN ومن الواضح أننا بحاجة إلى إيجاد حل شامل ودائم لمشكلة الديون الخارجية، لا سيما فيما يتعلق بإنشاء آلية لتسوية الديون.
    It is obvious that we are at one of the most critical junctures of humankind. UN ومن الواضح أننا نقف عند واحد من أدق المنعطفات في تاريخ البشرية.
    We obviously have enough evidence, so why do you keep lying? Open Subtitles من الواضح أننا نملك أدلة كافية لإدانتك فلماذا تواصلين الكذب؟
    Obviously, we're on board. Open Subtitles من الواضح أننا معكم ، لكن هنالك شيء واحد
    we clearly need to restructure and expand the Security Council in order to properly reflect regional balance. UN فمن الواضح أننا بحاجة إلى إعادة هيكلة مجلس الأمن وزيادة عضويته بغية تجسيد التوازن الإقليمي بشكل سليم.
    As regards the field of the users of the Fund, it is clear we have no objection to including the International Organization for Migration (IOM) among them. UN وأما عــن مستخدمي الصندوق، فمن الواضح أننا لا نعترض على ضــم المنظمــة الدوليــة للهجــرة الــى عدادهم.
    we are clearly on the path towards greater multilateralism. UN ومن الواضح أننا نسير في الطريق المؤدي إلى التزايد في تعددية الأطراف.
    Clearly, we need a more vigorous effort for international cooperation. UN ومن الواضح أننا بحاجة إلى جهد أقوى للتعاون الدولي.
    It is evident that we are passing through one of the most striking downturns in the global economy. UN من الواضح أننا نجتاز واحدة من أشد انتكاسات الاقتصاد العالمي.
    It is apparent that we are less threatened by world wars but are confronted by regional and localized conflicts and tensions. UN ومن الواضح أننا لسنا مهددين بالحروب العالمية بدرجة كبيرة إلا أننا نواجه صراعات وتوترات إقليمية ومحلية.
    I am terribly sorry for the inconvenience, but it appears we'll all be taking an extended lunch. Open Subtitles أنا آسف بشدة للإزعاج لكن من الواضح أننا سنحصل جميعاً على غداء مُمتد الأجل
    It is obvious we cannot benefit from isolationist or egoistic policies. UN ومن الواضح أننا لن نستفيد من سياسات العزلة أو الأنانية.
    Evidently, we believe these activities must continue for several reasons. UN ومن الواضح أننا نرى أن هذه اﻷنشطة ينبغي أن تستمر لعدة أسباب.
    Yeah, and we're clearly not invited to the party, Mick. Open Subtitles نعم, ونحن من الواضح أننا غير .مدعوين للحفلة, ميك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more