ويكيبيديا

    "الواقع الجديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • new reality
        
    • new realities
        
    • new situation
        
    • emerging reality
        
    In its programme of work, the Committee analysed the ramifications of the new reality of a State under occupation. UN وقامت اللجنة، في برنامج عملها، بتحليل الآثار المترتبة على الواقع الجديد المتمثل في وجود دولة تحت الاحتلال.
    Our deliberations and decisions on Middle East matters must reflect the new reality created by the parties themselves. UN إن مداولاتنا وقراراتنا بشأن مسائل الشرق اﻷوسط يجب أن تعبر عن الواقع الجديد الذي ولﱠده الطرفان.
    Similar steps should be taken in other United Nations organs and agencies to mirror the new reality. UN وينبغي اتخاذ خطوات مماثلة في أجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى كي تعكس صورة الواقع الجديد.
    The Security Council must be made more efficient and legitimized by mirroring, in an equitable manner, these new realities. UN ولا بد من جعل مجلس اﻷمن أكثر كفاءة وشرعية وذلك بجعله يعكس حقائق الواقع الجديد بطريقة عادلة.
    We have to apply this concept to new realities. UN وعلينا أن نطبق هذا المفهوم على الواقع الجديد.
    The Group called on the international community to adjust to these new realities and develop appropriate responses. UN ودعا الفريق المجتمع الدولي إلى التكيف مع معطيات هذا الواقع الجديد وإلى إعداد الرد المناسب.
    The United Nations institutions, including the Security Council, should better reflect that new reality in an equitable manner. UN ينبغي أن تعكس مؤسسات الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، ذلك الواقع الجديد بصورة عادلة.
    We expect the First Committee to reflect, through its decisions and draft resolutions, this new reality. UN ونحن نتوقع أن تعكس اللجنة الأولى، من خلال مقرراتها وقراراتها، هذا الواقع الجديد.
    The Judiciary has been quicker in incorporating advances in this area than the legal norms have been in adapting to this new reality. UN وقد كان الجهاز القضائي أسرع في استيعاب هذه التجديدات من المعايير القانونية في تكيفها مع الواقع الجديد.
    318. The Judicial Power has played an important role in adapting legal norms to this new reality. UN 318- فقد أدت السلطة القضائية دورا مهما في تكييف المعايير القانونية مع هذا الواقع الجديد.
    Albania is attentive to the difficulty of some in the Government of Serbia to come to terms with this new reality. UN ألبانيا تدرك الصعوبات التي يواجهها البعض في حكومة صربيا في قبول الواقع الجديد هذا.
    We have not yet adapted our institutions to this new reality. UN ونحن لم نكيّف بعد مؤسساتنا حسب هذا الواقع الجديد.
    The current financial situations in Asia and Russia are stark examples of this new reality. UN وتشكل اﻷوضاع المالية الراهنة في آسيا وروسيا مثالين واضحين لهذا الواقع الجديد.
    Dialogue and common language are the tools of diplomacy, the raw material for the creation of a new reality and the foundation for a stable and safer society. UN والحوار واللغة المشتركة هما أدوات الدبلوماسية، والمادة الخام لصنع الواقع الجديد ووضع اﻷساس لمجتمع أكثر استقرارا وأمنا.
    Improved governance requires review and adaptation to new realities. UN يقتضي تحسين الحوكمة دراسة الواقع الجديد والتكيف معه.
    Enlargement of the membership of the Conference on Disarmament would definitely be a step towards adapting to the new realities. UN إن توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح سوف تكون بالتأكيد خطوة إلى الأمام نحو التكيف مع الواقع الجديد.
    To that end, we proposed amendments to adapt the text to the new realities in Europe. UN ولتلك الغاية، اقترحنا تعديلات لمواءمة النص مع الواقع الجديد في أوروبا.
    The search for sustainable solutions to those challenges calls for real governance, governance, moreover, that must reflect the new realities in the world. UN والبحث عن حلول مستدامة لتلك التحديات يتطلب حوكمة حقيقية، حوكمة يجب، فضلا عن ذلك، أن تجسد الواقع الجديد في العالم.
    The State must continuously adapt its role and the expression of its sovereignty to new realities in order to remain the guarantor of the security and social well-being of populations. UN وينبغي للدولة أن تكيف دورها مع الواقع الجديد وتعبر عن سيادتها باستمرار كي تبقى الضامن لأمن سكانها ورفاههم الاجتماعي.
    In 2009, Prime Minister al-Maliki has stressed the need to update the Compact to reflect the country's new realities. UN وفي عام 2009، شدد رئيس الوزراء المالكي على ضرورة تحديث العهد الدولي لكي يعكس الواقع الجديد في البلد.
    6. The Government and people of Indonesia, therefore, have expended time in adjusting to the new realities in East Timor. UN 6 - وبالنظر إلى ما سبق، أمضت إندونيسيا، حكومة وشعبا، وقتا للتكيف مع الواقع الجديد في تيمور الشرقية.
    This new situation calls for new ideas in the area of safeguarding security. UN هذا الواقع الجديد يستدعي آراء جديدة في مجال حفظ الأمن.
    It was stated that the Working Group had an opportunity to address the emerging reality that ex parte orders were being requested and a failure to include such rules would not diminish their importance. UN وجرى التأكيد على أن الفرصة متاحة أمام الفريق العامل لتناول الواقع الجديد من أن طلب الأوامر من طرف واحد أصبح واردا الآن، وأنّ عدم إدراج هذه القواعد لن يقلّل من أهميتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد