ويكيبيديا

    "الوتيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • pace
        
    • frequency
        
    • rate
        
    • tempo
        
    • regularity
        
    • rhythm
        
    • high-frequency
        
    The current pace of growth of developing and emerging economies could not be maintained if the developed world remained stagnant. UN ولا يمكن المحافظة على الوتيرة الحالية لنمو الاقتصادات النامية والناشئة إذا ما استمرَّت حالة الركود في العالم المتقدِّم.
    The pace has been extremely slow and their effectiveness can be queried. UN واتسمت الوتيرة بالبطء الشديد، ويمكن النظر في مدى فعالية هذه الاتفاقات.
    The climate change challenge will not slow down to meet the pace set by the United Nations. UN إن التحدي الذي يشكله تغير المناخ لن يتباطأ ليتماشى مع الوتيرة التي حددتها الأمم المتحدة.
    The growing frequency of such events all over the world is due to the effects of climate change. UN إن الوتيرة المتسارعة لمثل هذه الأحداث في كل بقاع العالم هي من تداعيات تغير المناخ.
    The Committee emphasizes that the current pace of support account growth needs to be addressed through a different conceptual approach. UN وتشدد اللجنة على أن هناك حاجة إلى معالجة الوتيرة الحالية لنمو حساب الدعم من خلال نهج مفاهيمي مختلف.
    The Committee emphasizes that the current pace of support account growth needs to be addressed through a different conceptual approach. UN وتشدد اللجنة على أن هناك حاجة إلى معالجة الوتيرة الحالية لنمو حساب الدعم من خلال نهج مفاهيمي مختلف.
    The Meeting acquires even greater significance in view of the rapid pace of globalization of the world economy. UN بل إن الاجتماع يكتسب قدرا أكبر من اﻷهمية بالنظر إلى الوتيرة السريعة لعملية عولمة الاقتصاد العالمي.
    In that regard, concern was expressed at the slow pace of implementation of the Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance. UN وفي هذا الصدد، جرى الإعراب عن القلق إزاء الوتيرة البطيئة لتنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة.
    Normally, vacancy adjustments were based on the projected pace at which new posts arising from staff separations would be filled. UN وتعتمد تسويات الشغور عادة على الوتيرة التي يتوقع أن يتم بموجبها ملء الوظائف الناشئة عن انتهاء خدمة الموظفين.
    In 2008, we plan to continue at that pace and anticipate needing some 21 million more nets. UN وفي عام 2008، نخطط لمواصلة الوتيرة نفسها ونتوقع أن نحتاج إلى 21 مليون ناموسية أخرى.
    I'm not going to kill myself marching at that pace. Open Subtitles أنا لن أقتل نفسي بالسير كثيرا ًعلى هذه الوتيرة
    We keep walking at this pace, quitting isn't gonna be the problem. Open Subtitles نستمر السير على هذه الوتيرة الإقلاع عن التدخين لا سيصبح مشكلة
    If we keep up this pace, we should make it around the world in what? Let's say just under 8000 years? Open Subtitles إذا أردنا الحفاظ على هذه الوتيرة ، ينبغي أنّ نجعلها حول العالم ، دعونا نقول في اطار 8000 سنة؟
    It was highlighted that all elements needed to be addressed at the same pace. UN وأبرزت ضرورة معالجة جميع العناصر بنفس الوتيرة.
    The years ahead are therefore likely to see an increase in demand for the Agency's health services, while available resources may not increase at the same pace. UN ومن المرجح لذلك أن تشهد السنوات المقبلة زيادة في الطلب على الخدمات الصحية التي تقدمها الوكالة، في حين أن الموارد المتاحة قد لا تزداد بنفس الوتيرة.
    During that time, our institutions and mechanisms have seemed incapable of handling these challenges and the pace at which they surface. UN وأثناء ذلك، بدت مؤسساتنا وآلياتنا غير قادرة على التعامل مع هذه التحديات ومع الوتيرة التي تظهر بها.
    If countries continue to scale up their progress at the pace set in recent in health care, we will see tremendous progress. UN وإذا واصلت البلدان تعزيز جهودها بنفس الوتيرة التي شهدتها الرعاية الصحية مؤخراًً، فسوف نرى إحراز تقدم هائل.
    The occurrence of water scarcity and droughts had been increasing in both intensity and frequency in recent years, affecting countries at different levels. UN وازدادت حالات ندرة المياه والجفاف سواء من حيث الشدة أو الوتيرة خلال الأعوام الأخيرة، مما أثر على عدة بلدان بمستويات مختلفة.
    It was further agreed that the frequency of convoys would be increased to one every 24 hours in due course. UN واتُفق كذلك على أن تلك الوتيرة ستزداد في الوقت المناسب لتصبح قافلة واحدة في كل 24 ساعة.
    At the current rate of progress, the region is expected to achieve universal primary education by 2015. UN ويُتوقع، في ظل الوتيرة الحالية للتقدم، أن يتحقق تعميم التعليم الابتدائي بحلول سنة 2015.
    Even though the tempo changed, he accurately catches up. Open Subtitles على الرغم من تغير الوتيرة لكنه يتعامل مع الأمر بدقة
    However, due to the regularity and scope with which human rights violations and abuses continue to be committed, the Panel provides an overview on what it considers the main areas of human rights-related concerns. UN ولكن نظرا لانتظام الوتيرة التي ما زالت تُرتكب بها انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان واتساع نطاقها، يقدم الفريق لمحة عامة عما يعتبره مجالات رئيسية مثيرة لشواغل تتعلق بحقوق الإنسان.
    Due to the frequency of meetings, I think we have come closer to the normal rhythm of work such a body should have. UN إنني أعتقد أننا اقتربنا من الوتيرة العادية التي ينبغي أن يسير بها العمل في هيئة كهذه، وذلك بالنظر إلى تواتر الجلسات التي عقدناها.
    Others argued that the development of over-the-counter derivatives and the use of high-frequency trading had exacerbated the normal volatility created by the market fundamentals of supply and demand. UN وذهب آخرون إلى أن تداول المشتقات خارج البورصة والتداول عالي الوتيرة صعَّدا من التقلبات العادية الناجمة عن مبدأي السوق الأساسيين، أي العرض والطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد