| (iii) meals in aircraft, when not included: against receipt. | UN | `3` الوجبات الغذائية على الطائرة، عندما لا تكون مشمولة: شريطة تقديم الإيصالات. |
| (iii) meals in aircraft, when not included: against receipt. | UN | `3` الوجبات الغذائية على الطائرة، عندما لا تكون مشمولة: شريطة تقديم الإيصالات. |
| As a consequence, Identification Commission personnel and support staff were relocated to Mission headquarters, with meals being provided by the host Government as voluntary contributions in kind. | UN | ونتيجة لذلك، نُقل موظفو لجنة تحديد الهوية وموظفو الدعم إلى مقر البعثة حيث كانت الوجبات الغذائية مقدمة من طرف حكومة البلد المضيف كتبرعات عينية. |
| (iii) meal and accommodation allowance . 507 300 | UN | ' ٣ ' بدل الوجبات الغذائية والايواء |
| Improve the quality of the diet in rural areas. | UN | * تحسين نوعية الوجبات الغذائية في المناطق الريفية. |
| Day-care centres will also be increased, and supplementary lunches will be provided in all the townships in the country in the near future. | UN | وسوف تزداد أيضا مراكز الرعاية النهارية، وسوف تقدﱠم الوجبات الغذائية التكميلية في جميع البلديات في ميانمار في المستقبل القريب. |
| Food rations were said to be extremely inadequate. | UN | كما أن الوجبات الغذائية هي أقل كثيرا من أن تفي بالحاجة. |
| Furthermore, diets were often poor. | UN | وعلاوة على ذلك فقد كانت الوجبات الغذائية ضعيفة في كثير من اﻷحيان. |
| There are no rules governing meals for persons detained in a police station. | UN | ولا توجد قواعد تحكم الوجبات الغذائية المخصصة للمحتجزين بمراكز الشرطة. |
| About 40,000 students received school meals. | UN | وحصل نحو ٠٠٠ ٠٤ تلميذ على الوجبات الغذائية المدرسية. |
| Possibility of having meals in the canteen of a school, boarding school or dormitory, or reimbursement of payments for services provided; | UN | إمكانية تناول الوجبات الغذائية في مطاعم المدارس، أو مطاعم المدارس الداخلية أو اﻷقسام الداخلية، أو سداد تكاليف الخدمات المقدمة؛ |
| Finally, 900 million Malagasy ariary (MGA) had been allocated to improve the quality of meals in the prisons. | UN | وأشار أخيرا إلى تخصيص 900 مليون من الأرياري الملغاشي لتحسين نوعية الوجبات الغذائية في السجون. |
| (iii) meals in aircraft, when not included: against receipt. | UN | `3` الوجبات الغذائية على الطائرة، عندما لا تكون مشمولة: مقابل الإيصال. |
| ASACO was requested to house the refugees in the two camps and to provide them with full services, including meals. | UN | وطُلب الى الشركة المحدودة إسكان اللاجئين في المخيمين وتوفير كامل الخدمات لهم، بما في ذلك الوجبات الغذائية. |
| meals were also provided to staff in the emergency centres. | UN | وكانت الوجبات الغذائية تقدم الى الموظفين في مراكز الطوارئ أيضا. |
| meal and accommodation allowance | UN | بدل الوجبات الغذائية واﻹيواء الرعاية |
| meal and accommodation allowance 507.3 264.7 772.0 | UN | بدل الوجبات الغذائية والايواء الرعاية |
| Reduction in diet as a punishment should be prohibited. | UN | وينبغي أن تحظر تقليص الوجبات الغذائية على سبيل العقاب. |
| Neither was he provided with the high-protein diet recommended for the purposes of slowing down the spread of cancer. | UN | ولم تُقدم له أيضاً الوجبات الغذائية الغنية بالبروتين الموصى بها لغرض إبطاء انتشار السرطان. |
| The Parliament recently approved a law on food and nutritional sovereignty and security, allowing Nicaragua to set up complementary programmes such as the " zero hunger " programme, the food production vouchers scheme, housing vouchers, schools and market gardens, programmes for comprehensive food and child nutrition, and school lunches and milk programmes. | UN | وقد أقر البرلمان في الآونة الأخيرة قانوناً يتعلق بالأغذية والسيادة والأمن الغذائيين؛ وهو ما أتاح لنيكاراغوا وضع برامج تكميلية مثل برنامج " القضاء التام على الجوع " ، ومخطط قسائم إنتاج الأغذية، والمدارس وحدائق السوق، وبرامج الغذاء وتغذية الأطفال الشاملة، وبرامج الوجبات الغذائية والحليب في المدارس. |
| Prisoners' food rations are allegedly inadequate, as they receive only small amounts of rice which is mixed with salt water. | UN | ويُزعم أن الوجبات الغذائية للسجناء غير كافية حيث إنهم لا يحصلون إلا على كميات صغيرة من الأرز الذي يُمزج بماء بمالح. |
| The latest research shows that diets high in omega-3 fatty acids help combat dementia, which we gorged on in Paris. | Open Subtitles | أظهرت أحدث البحوث أن الوجبات الغذائية في أوميغا 3 الأحماض الدهنية تساعد في مكافحة الخرف، ونحن تناولناها في باريس. |
| School feeding Programmes are being implemented in highly food-deficit areas. | UN | وتنفَّذ برامج تقديم الوجبات الغذائية في المدارس في المناطق التي تعاني درجة كبيرة من النقص في الغذاء. |
| Almost half of the population needs to supplement food from the market and half of the population have an inadequate food intake. | UN | ويحتاج نصف السكان تقريباً إلى استكمال غذائهم من السوق بينما يعاني النصف الآخر من عدم كفاية الوجبات الغذائية. |
| The SPT is further concerned about the information received on conditions of transfer of detainees to court hearings, including the lack of provision of food and water. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء المعلومات التي وردت إليها بشأن ظروف نقل المحتجزين إلى جلسات المحكمة، بما في ذلك عدم توفير الوجبات الغذائية والماء لهم. |