ويكيبيديا

    "الوسيلة الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the principal means
        
    • the main vehicle
        
    • the primary means
        
    • the main means
        
    • the key
        
    • primary means of
        
    • the primary vehicle
        
    • main means of
        
    • principal means of
        
    • the main mode
        
    • the main method
        
    • principal vehicle
        
    • the chief means
        
    • the main instrument
        
    • the prime means
        
    Authorization is the principal means of ensuring that only valid transactions and events are initiated as intended by management. UN فإعطاء اﻹذن هو الوسيلة الرئيسية لضمان أنه لم يشرع إلا بالمعاملات واﻷحداث السليمة على نحو ما قصدته اﻹدارة.
    We hope that it will be more often resorted to as the principal means to manage and solve crises. UN ونأمل في اللجوء إليه بمزيد من التكرار بوصفه الوسيلة الرئيسية ﻹدارة اﻷزمات وحلها.
    Decent work country programmes are the main vehicle for delivery of ILO support to countries. UN وتشكل برامج العمل اللائق القطرية الوسيلة الرئيسية لإيصال دعم المنظمة للبلدان.
    Print and radio remained for many the primary means of disseminating information. UN فالصحافة المكتوبة والإذاعة ما زالتا تشكلان بالنسبة للكثيرين الوسيلة الرئيسية لبث المعلومات.
    Rice cultivation is the main means of making the living in rural areas. UN وتعد زراعة الأُرز الوسيلة الرئيسية لكسب الرزق في المناطق الريفية.
    the key vehicle of the memorandum of understanding is the subregional action plan. UN وتُعدّ خطة العمل دون الإقليمية الوسيلة الرئيسية لتنفيذ مذكرة التفاهم.
    They mentioned that as a result, food is emerging as a primary means of societal control and that at present, a full- blown famine is raging all over Eritrea. UN وذُكر أنه نتيجة لذلك، بدأ الغذاء شيئاً فشيئاً يصبح الوسيلة الرئيسية للسيطرة على المجتمع، وأن جميع أنحاء إريتريا تعيش في الوقت الراهن مجاعة على نطاق واسع.
    This leaves high interest rates as the principal means of allocating investment capital and of restraining capital flight. UN وهذا يعني أن يصبح رفع أسعار الفائدة الوسيلة الرئيسية لتخصيص الاستثمارات الرأسمالية ولكبح جماح هروب رأس المال.
    the principal means of resolving disputes peacefully was, in addition to dialogue, reliance on law. UN ويشكل الاعتماد على القانون، إلى جانب الحوار، الوسيلة الرئيسية لتسوية النزاعات سلميا.
    A narrow view of expenditures in the social sector as the principal means to achieve the Millennium Development Goals should therefore be avoided. UN ولذلك، ينبغي تفادي النظرة الضيقة التي يُنظر بها إلى الإنفاق في القطاع الاجتماعي على أنه الوسيلة الرئيسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    National forest programmes should be considered the main vehicle to channel and secure the effectiveness of the required financial and technical assistance. UN وينبغي اعتبار البرامج الوطنية للغابات الوسيلة الرئيسية لتوجيه المساعدة المالية والتقنية اللازمة وكفالة فعاليتها.
    The Energy Account continued to be the main vehicle for supporting specific, country-based activities. UN وظل حساب الطاقة يمثل الوسيلة الرئيسية لدعم أنشطة قطرية محددة.
    Together with the General Assembly, it represents the main vehicle for promoting sustainable development policies in their various components. UN فهي تشكل، إلى جانب الجمعية العامة، الوسيلة الرئيسية لتعزيز سياسات التنمية المستدامة بمختلف عناصرها.
    Abortion was certainly not the primary means of family planning. UN واﻹجهاض ليس بالتأكيد الوسيلة الرئيسية للتنظيم العائلي.
    Productive employment is the primary means by which individuals ensure economic security for themselves and their families. UN العمل المنتج هو الوسيلة الرئيسية التي يكفل بها اﻷفراد اﻷمان الاقتصادي ﻷنفسهم وذويهم.
    This is the main means through which globalization benefits are transmitted to large numbers of working people and their families. UN فهذه هي الوسيلة الرئيسية التي تتيح نقل منافع العولمة إلى عدد كبير من العاملين وأسرهم.
    Alignment and harmonization of support have been the key drivers for improved integration to ensure efficiency and effectiveness in a post-conflict situation. UN وقد شكّلت مواءمة الدعم وتنسيقه الوسيلة الرئيسية لتحسين التكامل بما يكفل الكفاءة والفعالية في حالات ما بعد النزاع.
    the primary vehicle for broadcasting MONUC's messages would be radio. UN وستكون الوسيلة الرئيسية لإذاعة بيانات البعثة هي الإذاعة.
    Transmission through blood and blood products is the second principal means of passing on HIV infection. UN ويمثل النقل عن طريق الدم ومنتجات الدم الوسيلة الرئيسية الثانية لنقل الفيروس.
    However, unprotected sex remained the main mode of transmission in the region and prevention remained a challenge. UN إلا أن ممارسة الجنس دون وقاية لا تزال تمثل الوسيلة الرئيسية لانتقال الأمراض في المنطقة، كما تظل الوقاية تحدياً كبيراً.
    The inertia of the past still leads many couples to regard abortion as the main method of family planning. UN ولا تزال تقاليد الماضي المتصلبة تجعل العديد من اﻷسر تنظر إلى اﻹجهاض بوصفه الوسيلة الرئيسية لتنظيم اﻷسرة.
    UNCTAD's publications are the principal vehicle for communicating the organization's knowledge. UN ومنشـورات الأونكتاد هي الوسيلة الرئيسية لتبليغ ما للمنظمة من معرفة.
    Education in Costa Rica has therefore been considered as the chief means of eliminating inequality, exclusion and poverty. UN وعليه، يُنظر إلى التعليم في كوستاريكا على أنه الوسيلة الرئيسية للقضاء على أوجه عدم المساواة والاستبعاد والفقر.
    Tariffs constitute the main instrument of frontier protection. UN وتشكِّل التعريفات الوسيلة الرئيسية لحماية الحدود.
    In Austria, the promotion of employment is the prime means of fostering participation and social integration among young people. UN ففي النمسا يعتبر تشجيع العمل الوسيلة الرئيسية لتعزيز الاندماج والمشاركة الاجتماعية للشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد