Authorization is the principal means of ensuring that only valid transactions and events are initiated as intended by management. | UN | فإعطاء اﻹذن هو الوسيلة الرئيسية لضمان أنه لم يشرع إلا بالمعاملات واﻷحداث السليمة على نحو ما قصدته اﻹدارة. |
We hope that it will be more often resorted to as the principal means to manage and solve crises. | UN | ونأمل في اللجوء إليه بمزيد من التكرار بوصفه الوسيلة الرئيسية ﻹدارة اﻷزمات وحلها. |
Decent work country programmes are the main vehicle for delivery of ILO support to countries. | UN | وتشكل برامج العمل اللائق القطرية الوسيلة الرئيسية لإيصال دعم المنظمة للبلدان. |
Print and radio remained for many the primary means of disseminating information. | UN | فالصحافة المكتوبة والإذاعة ما زالتا تشكلان بالنسبة للكثيرين الوسيلة الرئيسية لبث المعلومات. |
Rice cultivation is the main means of making the living in rural areas. | UN | وتعد زراعة الأُرز الوسيلة الرئيسية لكسب الرزق في المناطق الريفية. |
the key vehicle of the memorandum of understanding is the subregional action plan. | UN | وتُعدّ خطة العمل دون الإقليمية الوسيلة الرئيسية لتنفيذ مذكرة التفاهم. |
They mentioned that as a result, food is emerging as a primary means of societal control and that at present, a full- blown famine is raging all over Eritrea. | UN | وذُكر أنه نتيجة لذلك، بدأ الغذاء شيئاً فشيئاً يصبح الوسيلة الرئيسية للسيطرة على المجتمع، وأن جميع أنحاء إريتريا تعيش في الوقت الراهن مجاعة على نطاق واسع. |
This leaves high interest rates as the principal means of allocating investment capital and of restraining capital flight. | UN | وهذا يعني أن يصبح رفع أسعار الفائدة الوسيلة الرئيسية لتخصيص الاستثمارات الرأسمالية ولكبح جماح هروب رأس المال. |
the principal means of resolving disputes peacefully was, in addition to dialogue, reliance on law. | UN | ويشكل الاعتماد على القانون، إلى جانب الحوار، الوسيلة الرئيسية لتسوية النزاعات سلميا. |
A narrow view of expenditures in the social sector as the principal means to achieve the Millennium Development Goals should therefore be avoided. | UN | ولذلك، ينبغي تفادي النظرة الضيقة التي يُنظر بها إلى الإنفاق في القطاع الاجتماعي على أنه الوسيلة الرئيسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
National forest programmes should be considered the main vehicle to channel and secure the effectiveness of the required financial and technical assistance. | UN | وينبغي اعتبار البرامج الوطنية للغابات الوسيلة الرئيسية لتوجيه المساعدة المالية والتقنية اللازمة وكفالة فعاليتها. |
The Energy Account continued to be the main vehicle for supporting specific, country-based activities. | UN | وظل حساب الطاقة يمثل الوسيلة الرئيسية لدعم أنشطة قطرية محددة. |
Together with the General Assembly, it represents the main vehicle for promoting sustainable development policies in their various components. | UN | فهي تشكل، إلى جانب الجمعية العامة، الوسيلة الرئيسية لتعزيز سياسات التنمية المستدامة بمختلف عناصرها. |
Abortion was certainly not the primary means of family planning. | UN | واﻹجهاض ليس بالتأكيد الوسيلة الرئيسية للتنظيم العائلي. |
Productive employment is the primary means by which individuals ensure economic security for themselves and their families. | UN | العمل المنتج هو الوسيلة الرئيسية التي يكفل بها اﻷفراد اﻷمان الاقتصادي ﻷنفسهم وذويهم. |
This is the main means through which globalization benefits are transmitted to large numbers of working people and their families. | UN | فهذه هي الوسيلة الرئيسية التي تتيح نقل منافع العولمة إلى عدد كبير من العاملين وأسرهم. |
Alignment and harmonization of support have been the key drivers for improved integration to ensure efficiency and effectiveness in a post-conflict situation. | UN | وقد شكّلت مواءمة الدعم وتنسيقه الوسيلة الرئيسية لتحسين التكامل بما يكفل الكفاءة والفعالية في حالات ما بعد النزاع. |
the primary vehicle for broadcasting MONUC's messages would be radio. | UN | وستكون الوسيلة الرئيسية لإذاعة بيانات البعثة هي الإذاعة. |
Transmission through blood and blood products is the second principal means of passing on HIV infection. | UN | ويمثل النقل عن طريق الدم ومنتجات الدم الوسيلة الرئيسية الثانية لنقل الفيروس. |
However, unprotected sex remained the main mode of transmission in the region and prevention remained a challenge. | UN | إلا أن ممارسة الجنس دون وقاية لا تزال تمثل الوسيلة الرئيسية لانتقال الأمراض في المنطقة، كما تظل الوقاية تحدياً كبيراً. |
The inertia of the past still leads many couples to regard abortion as the main method of family planning. | UN | ولا تزال تقاليد الماضي المتصلبة تجعل العديد من اﻷسر تنظر إلى اﻹجهاض بوصفه الوسيلة الرئيسية لتنظيم اﻷسرة. |
UNCTAD's publications are the principal vehicle for communicating the organization's knowledge. | UN | ومنشـورات الأونكتاد هي الوسيلة الرئيسية لتبليغ ما للمنظمة من معرفة. |
Education in Costa Rica has therefore been considered as the chief means of eliminating inequality, exclusion and poverty. | UN | وعليه، يُنظر إلى التعليم في كوستاريكا على أنه الوسيلة الرئيسية للقضاء على أوجه عدم المساواة والاستبعاد والفقر. |
Tariffs constitute the main instrument of frontier protection. | UN | وتشكِّل التعريفات الوسيلة الرئيسية لحماية الحدود. |
In Austria, the promotion of employment is the prime means of fostering participation and social integration among young people. | UN | ففي النمسا يعتبر تشجيع العمل الوسيلة الرئيسية لتعزيز الاندماج والمشاركة الاجتماعية للشباب. |