Security considerations have often prevented access to areas of concern. | UN | وتحول الاعتبارات اﻷمنية عادة دون الوصول إلى المناطق المعنية. |
Insecurity throughout northern Uganda makes it difficult for aid agencies to gain access to areas in dire need of relief. | UN | ويجعل انعدام الأمن في جميع أرجاء شمال أوغندا من الصعب على وكالات المعونة الوصول إلى المناطق الأمس حاجة إلى الإغاثة. |
There is also the issue of access to areas controlled by the rebels, which until recently have been inaccessible, and where the needs of the population have not been adequately assessed, let alone been met. | UN | وهناك أيضاً قضية الوصول إلى المناطق الخاضعة لسيطرة المتمردين، والتي ظلت إمكانية الوصول إليها معدومة حتى وقت قريب، ولم يتم فيها تقدير احتياجات السكان بشكل ملائم، ناهيك عن الوفاء بهذه الاحتياجات. |
Lack of access for mine clearance units was the main impediment to reducing risk in the affected areas. | UN | وكان عجز وحدات إزالة الألغام عن الوصول إلى المناطق المتضررة عقبة رئيسية حالت دون تقليل المخاطر فيها. |
Reliable data based on profiling and assessments are not available, as access to the areas concerned is restricted. | UN | ولا تتوفر بيانات موثوقة قائمة على التوصيف والتقييم، باعتبار أن الوصول إلى المناطق المعنية مقيد. |
These assets and capabilities can be used to target Al Shabaab's strategic resources, provide air cover for supply convoys, and help the force to reach areas where AMISOM currently has little or no presence. | UN | ويمكن استخدام هذه الأصول والقدرات لاستهداف الموارد الاستراتيجية لحركة الشباب، ولتوفير غطاء جوي لقوافل الإمدادات، ومساعدة القوة في الوصول إلى المناطق التي ليس فيها حاليا إلا حضور محدود للبعثة إن وجد أصلا. |
Cooperatives have also been effective in reaching areas of unrest and violence. | UN | وكانت التعاونيات فعالة أيضا في الوصول إلى المناطق التي تشهد اضطرابات أو عنفا. |
Furthermore, the rains typically bring localized flooding, heightened risk of waterborne diseases and difficulties accessing areas of need. | UN | وعلاوة على هذا، فإن الأمطار تتسبب عادة في حدوث فيضانات محلية، وتزيد من مخاطر تفشي الأمراض المنقولة عن طريق المياه، وتخلق صعوبات تحول دون الوصول إلى المناطق المحتاجة. |
The lower output was the result of limitations in access to areas occupied by armed groups and the escalation in violence | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى القيود المفروضة على الوصول إلى المناطق التي تحتلها الجماعات المسلحة وإلى تصاعد العنف |
Movement restrictions imposed on UNAMID by the belligerent parties frequently constrained access to areas affected by the fighting. | UN | وكثيرا ما تحول القيود التي تفرضها الأطراف المتحاربة على حركة العملية المختلطة دون الوصول إلى المناطق المتأثرة بالقتال. |
A lack of access to areas affected by military clashes or intercommunal fighting contributed to the decrease in recorded cases. | UN | وساهم تعذر الوصول إلى المناطق المتضررة من الاشتباكات العسكرية أو الاقتتال القبلي في انخفاض عدد الحالات المسجلة. |
These figures are rough, however, and will definitely be corrected once there is access to areas currently occupied by militants. | UN | غير أن هذه أرقام تقريبية ومن المؤكد أنها ستُصحح عندما يتسنى الوصول إلى المناطق التي يحتلها الناشطون في الوقت الراهن. |
Concern was raised in several quarters regarding lack of access to areas under RENAMO control for election purposes. | UN | وتم الاعراب عن القلق في مختلف الدوائر إزاء عدم توفر إمكانية الوصول إلى المناطق التي تخضع ﻹشراف حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية لﻷغراض الانتخابية. |
In addition, some local RPA commanders have sometimes indicated that they are under instructions to deny UNAMIR access to areas where RPA troops are deployed. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أوضح أحيانا بعض القادة المحليين للجيش الوطني الرواندي أن لديهم تعليمات بمنع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا من الوصول إلى المناطق التي يتم فيها وزع أفراد الجيش. |
35. access to areas of extremely high risk in eastern Jonglei State has become increasingly challenging. | UN | 35 - وأصبح الوصول إلى المناطق الشديدة الخطر في شرق ولاية جونقلي عسيرا على نحو متزايد. |
These reports, however, cannot be confirmed owing to lack of access to conflict-affected areas. | UN | غير أن هذه التقارير لا يمكن التأكد من صحتها بسبب تعذُّر إمكانية الوصول إلى المناطق المتأثرة بالصراع. |
II. access to the areas referenced in the Security Council resolution | UN | ثانياً - الوصول إلى المناطق المحددة في قرار مجلس الأمن |
Israel responded by authorizing and coordinating the use of military-designated roads by UNRWA staff, in order to reach areas blocked by the flooding. | UN | واستجابت إسرائيل لذلك الطلب حيث أذنت لموظفي الوكالة باستخدام الطرق المخصصة للأغراض العسكرية ونسقت هذا الأمر معهم بما مكن من الوصول إلى المناطق التي تحاصرها المياه. |
Assessment teams that succeeded in reaching areas of reported returns were unable to conduct their activities freely, for example, by not being able to speak with returnees. | UN | ولم تستطع أفرقة التقييم، التي تمكنت من الوصول إلى المناطق التي شهدت حالات العودة المبلغ عنها، أداء عملها بحرية، فهي لم تتمكن على سبيل المثال من التحدث إلى العائدين. |
However, in most conflict situations, including in Darfur and in the Syrian Arab Republic, sexual violence against children is underreported, due to difficulties in accessing areas affected by conflict, and the hesitation of victims to report on sexual violence, fearing social exclusion and retribution. | UN | غير أنه في معظم حالات النزاع، بما في ذلك في دارفور والجمهورية العربية السورية، يقل الإبلاغ عن أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد الأطفال نظراً إلى الصعوبات التي تكتنف الوصول إلى المناطق المتضررة من النزاع، وتردد الضحايا في الإبلاغ عن العنف الجنسي خوفاً من الإقصاء الاجتماعي والقصاص. |
Following the Serbian police offensive of 22 May, monitors of the European Community Monitor Mission were reportedly harassed and prevented from reaching the areas under siege. | UN | وأفيد أن مراقبي بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية قد تعرضوا للمضايقة في أعقاب العملية الهجومية التي قامت بها الشرطة الصربية في ٢٢ أيار/ مايو ومنعوا من الوصول إلى المناطق المحاصرة. |
137. Securing definitive evidence of these weapons transfers is difficult because of the impossibility of accessing the areas where JEM was said to be militarily active (mostly southern and south-eastern Libya) or of gaining access to the weapons stores of Darfur armed opposition groups and the lack of clear delineation among the different armed actors active in the region. | UN | 137 - ويصعب تأمين دليل قاطع على عمليات نقل الأسلحة هذه بسبب استحالة الوصول إلى المناطق التي يقال إن الحركة تنشط فيها عسكريا (معظم جنوبي وجنوب شرقي ليبيا)، واستحالة الوصول إلى مخازن أسلحة الجماعة المعارضة المسلحة في دارفور وعدم وجود ترسيم واضح بين مختلف الجهات المسلحة الناشطة في المنطقة. |