ويكيبيديا

    "الوصول إلى هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • access to such
        
    • access to these
        
    • access to this
        
    • access to those
        
    • access these
        
    • access such
        
    • access to the
        
    • access to that
        
    • accessing these
        
    • reaching this
        
    • have access to
        
    • accessibility
        
    • accessing such
        
    • access the
        
    • reaching these
        
    access to such data, however, continues to be a systemic problem. UN ولكن الوصول إلى هذه البيانات لا يزال يمثّل مشكلة نظامية.
    At present, only a small number of farmers can access to such social services. UN ففي الوقت الحاضر، لا يستطيع الوصول إلى هذه الخدمات الاجتماعية سوى عدد ضئيل من المزارعين.
    Many developing-country Governments are constrained by lack of analytical capacity as well as limited access to these resources. UN والعديد من حكومات البلدان النامية يحدّها نقص القدرات التحليلية فضلاً عن محدودية الوصول إلى هذه الموارد.
    The Committee is also concerned that social workers, non-governmental organizations and visitors do not have access to these facilities. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن العاملين الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية والزائرين لا يستطيعون الوصول إلى هذه المرافق.
    Nearly 150 deputies of the Defender of Rights visit prisons to enable detainees to have access to this body. UN ولتمكين الأشخاص المحتجزين من الوصول إلى هذه المؤسسة، يعمل نحو 150 مندوباً عن أمين المظالم داخل السجون.
    The United Nations has no access to those areas to verify the reports. UN ويتعذر على الأمم المتحدة الوصول إلى هذه المناطق للتحقق من هذه الأنباء.
    If people are unable to access these institutions to protect their rights, respect for the rule of law is diminished. UN وإذا كان الشعب غير قادر على الوصول إلى هذه المؤسسات لحماية حقوقه، فإن ذلك يؤدي إلى إضعاف سيادة القانون.
    It will be possible for UNIDO stakeholders to access such comprehensive information directly in the online system. UN وسوف يكون بإمكان أصحاب المصلحة المعنيين في اليونيدو الوصول إلى هذه المعلومات الشاملة مباشرةً باستخدام نظام الخط الحاسوبي المباشر.
    access to such services is still limited in low-income countries. UN وما زالت إمكانية الوصول إلى هذه الخدمات محدودة في بلدان الدخل المنخفض.
    Indeed, access to such services remained fundamental to any poverty alleviation strategy. UN والواقع إن الوصول إلى هذه الخدمات يظل أساسيا بالنسبة ﻷية استراتيجية لتخفيف الفقر.
    Proper access to such services would reduce maternal mortality even further. UN ومن شأن الوصول إلى هذه الخدمات على النحو السليم أن يساهم حتى في زيادة تخفيض معدل وفيات النفاس.
    Steps are being taken to increase access to these areas by road. UN ويجري اتخاذ خطوات لزيادة إمكانية الوصول إلى هذه المناطق بالطرق البرية.
    The United Nations does not have access to these sites to undertake any independent verification. UN وليس بمقدور الأمم المتحدة الوصول إلى هذه المواقع للتحقق من ذلك بأي شكل مستقل.
    It is important that least developed countries be able to determine the terms of access to these funds and have equitable representation in their governance. UN ومن المهم أن تكون أقل البلدان نموا قادرة على تحديد شروط الوصول إلى هذه الصناديق، وأن يكون لها تمثيل عادل في إدارتها.
    access to this information therefore provides significant details about the private lives of individuals. UN وعليه، فإن الوصول إلى هذه المعلومات يوفر تفاصيل هامة عن الحياة الخاصة لهؤلاء الأشخاص.
    In cases of violations of the rights under the Convention, Slovenian citizens also have access to this Court. UN وفي حال حدوث انتهاكات للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، يمكن للمواطنين السلوفينيين أيضاً الوصول إلى هذه المحكمة.
    This will involve promoting the establishment by States of fair and efficient procedures for the determination of refugee status as well as ensuring that all persons seeking international protection are granted access to those procedures and mechanisms. UN وسينطوي ذلك على الترويج لقيام الدول بوضع إجراءات تتسم بالنزاهة والكفاءة لتحديد مركز اللاجئين، فضلا عن إتاحة سُبل الوصول إلى هذه الإجراءات والآليات لجميع الأشخاص الملتمسين للحماية الدولية.
    This will involve ensuring that States have established fair and efficient procedures for the determination of refugee status and to ensure that all persons seeking international protection are granted access to those procedures and mechanisms. UN وهذا يستلزم كفالة قيام الدول بوضع إجراءات تتسم بالنزاهة والكفاءة لتحديد مركز اللاجئين، وكفالة إتاحة سُبل الوصول إلى هذه الإجراءات والآليات لجميع الأشخاص الملتمسين للحماية الدولية.
    Some experts also highlighted the importance of giving priority to helping Governments access these sources of finance. UN وسلط بعض الخبراء الضوء أيضا على أهمية إعطاء الأولوية لمساعدة الحكومات على الوصول إلى هذه المصادر التمويلية.
    Informationgathering should include the extent to which human rights remedies are available to women of racially disadvantaged groups, and women's de facto and de jure ability to access such remedies. UN وينبغي أن يشمل جمع المعلومات مدى توافر وسائل الانتصاف بشأن حقوق الإنسان المتاحة لنساء الجماعات غير المحظوظة من الناحية الإثنية، وقدرة النساء بحكم الواقع وبحكم القانون على الوصول إلى هذه الوسائل.
    In order to guarantee unimpeded access to the diamond sites, the Group obtained the necessary authorization from the leadership of the Forces nouvelles. UN ومن أجل ضمان الوصول إلى هذه المواقع الخاصة بالماس دون عوائق، حصل الفريق على التصريح اللازم من قيادة القوات الجديدة.
    The current decentralized structure of the Ombudsman's Office would provide easy access to that category of personnel. UN ومن شأن الهيكل اللامركزي الحالي لمكتب أمين المظالم أن ييسر الوصول إلى هذه الفئة من الأفراد.
    The documentation of cases has been significantly impeded by the difficulty in accessing these remote areas. UN ويواجه توثيق الحالات عوائق كبيرة لصعوبة الوصول إلى هذه المناطق النائية.
    Changes in the law have been ratified, and other initiatives have been carried out with the aim of reaching this goal. UN وقد تم التصديق على تغييرات في القانون واتخاذ مبادرات أخرى بغية الوصول إلى هذه الغاية.
    However, the quality and accessibility of medical assistance, especially in remote areas, remains a problem. UN على أن نوعية خدمات الرعاية وفرص الوصول إلى هذه الخدمات لا تزال تثير إشكالا، لا سيما في المناطق النائية.
    The Government will increase the number of skilled female health workers, above all in rural areas, in order to minimize the social and cultural constraints to accessing such services. UN وستزيد الحكومة من عدد العاملات الصحيات الماهرات وخاصة في المناطق الريفية، لكي تقلل إلى أدنى حد من القيود الاجتماعية والثقافية على فرص الوصول إلى هذه الخدمات.
    Experts believed that such efforts should be continued, but it was noted that the ability of countries to access the information might also need to be promoted. UN ورأى الخبراء أنه ينبغي مواصلة هذه الجهود، ولكنهم أشاروا إلى أنه ربما توجد أيضا حاجة إلى تعزيز قدرة البلدان على الوصول إلى هذه المعلومات.
    reaching these markets allows for expansion of the volume and breadth of production without also imposing the web of standards and conditions that large developed-market commodity purchasers typically require. UN ويسمح الوصول إلى هذه الأسواق بزيادة حجم وسعة الإنتاج دون أن تفرض أيضاً شبكة المعايير والشروط التي يتطلبها عادة مشترو السلع الأساسية في الأسواق المتقدمة الكبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد