ويكيبيديا

    "الوضعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of positive
        
    • statutory
        
    • the positive
        
    • statute
        
    • Ordinance
        
    • positivist
        
    • customary
        
    • s positive
        
    • in positive
        
    • into custody
        
    • and positive
        
    The Commission must not limit itself to an analysis of positive law. UN وقال إن على اللجنة ألا تحصر نفسها في تحليل للقانون الوضعي.
    The patriarchal nature of Malagasy society is seen in the rules of positive law and in customary practices. UN 149 - والطابع الأبوي للمجتمع الملغاشي يحتل مكانة بارزة في جميع قواعد القانون الوضعي والممارسات العرفية.
    What measures have been taken to remove inconsistencies between statutory law and customary law and practices that discriminate against women and girls? UN ما هي التدابير التي اتُخذت لإزالة أوجه عدم الاتساق فيما بين القانونين الوضعي والعرفي والممارسات التي تميز ضد النساء والفتيات؟
    The Committee is nonetheless concerned by the restrictions placed on the application of some of those basic legal safeguards, both under existing statutory law and in practice. UN ومع ذلك، فإنّها تظل قلقة إزاء القيود المفروضة على ممارسة بعض هذه الضمانات الأساسية، سواء في القانون الوضعي الحالي أو في الممارسة.
    As the positive law of Luxembourg now stands, failure to cooperate and refusal to cooperate are liable to a fine of Euro1,250 to Euro125,000. UN وبموجب قانون لكسمبرغ الوضعي الحالي، يعاقب على عدم التعاون أو رفض التعاون بغرامة تتراوح ما بين 250 1 و 000 125 يورو.
    The Commission's recent work had modified that context by endowing the draft statute with a character that came more within the realm of positive law. UN بيد أن أعمال لجنة القانون الدولي اﻷخيرة قد غيرت هذا السياق وذلك عندما أصبغت على النظام اﻷساسي للمحكمة طابعا يخضع بشكل أكبر للقانون الوضعي.
    Arms and Opium Prohibition Ordinance 1936-1967 prohibiting the sale or possession of any kind of firearm and of opium. UN القانون الوضعي لحظر الأسلحة والأفيون، 1936-1967 الذي يحظر بيع أو حيازة أي نوع من الأسلحة النارية والأفيون.
    Other members, however, felt that the principle was an integral part of positive law. UN غير أنه رأى أعضاء آخرون أن هذا المبدأ يعتبر الآن جزءاً من القانون الوضعي.
    Such a mechanism is, however, not part of positive law and would in any case be difficult to bring into operation. UN كما أن آلية من هذا القبيل لا تندرج في إطار القانون الوضعي وسيصعب في جميع اﻷحوال إعمالها.
    The proposal to rank it as one of the common concerns of humankind was not supported by the state of positive law. UN والاقتراح بتصنيف الموضوع كواحد من الشواغل المشتركة للبشرية لا تسنده حالة القانون الوضعي.
    Such a right is not part of positive international law and State practice provides no indication that it would be recognized. UN غير أن حقا من هذا القبيل لا يندرج في القانون الدولي الوضعي وفي ممارسة الدول ولا يسير في اتجاه تكريسه.
    The Committee is nonetheless concerned by the restrictions placed on the application of some of those basic legal safeguards, both under existing statutory law and in practice. UN ومع ذلك، فإنّها تظل قلقة إزاء القيود المفروضة على ممارسة بعض هذه الضمانات الأساسية، سواء في القانون الوضعي الحالي أو في الممارسة.
    That was not to say that customs and practice should necessarily be seen as partial sources of law, but the inability of positive statutory law to cover all situations meant that customs and practice developed over time had to be applied as well. UN ولا يعني هذا القول بأن العرف والممارسة ينبغي أن يكونا مصدرين فرعيين للقانون، إلا أن عجز القانون التشريعي الوضعي عن تغطية جميع الحالات يعني ضرورة تطبيق العرف والممارسة بعد تطورهما على مدى الزمن.
    It welcomes steps taken to harmonize statutory and customary law in the area of women's right to property with the passage of the 2003 Inheritance Law but is concerned that women's property rights remain restricted. UN وترحب بالخطوات المتخذة لمواءمة القانونين الوضعي والعرفي مع الاتفاقية من حيث حق المرأة في الملكية بإقرار قانون عام 2003 المتعلق بالإرث، لكنها قلقة من أن النساء لا زلن محرومات من حقوق الملكية.
    Order No. 99-17 of 14 June 1999 now constitutes the positive law on the nationality of the Niger. UN ومن ثم أصبح الأمر القانوني رقم 99-17 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 1999 هو القانون الوضعي للجنسية النيجرية.
    As the positive law of Luxembourg now stands, the offence of money-laundering, as far as combating terrorism is concerned, covers the basic offences of criminal conspiracy, corruption and arms trafficking. UN وفيما يتعلق بمكافحة الإرهاب فإن القانون الوضعي الحالي للكسمبرغ يعتبر أن جريمة غسل الأموال تشمل بشكل خاص الجرائم الرئيسية المتمثلة في تكوين الجماعات الإجرامية والفساد والاتجار بالأسلحة.
    The Court concluded that in such a case, the positive law had to be superseded by considerations of justice. UN وخلُصت المحكمة إلى القول إنه في هذه الحالة تحل اعتبارات العدالة محل القانون الوضعي.
    In that connection, he asked whether the United Republic of Tanzania continued to operate a dual system of statute law and customary law, so that people could choose to marry, for example, under either regime. UN وسأل في هذا الصدد عما إذا كانت جمهورية تنزانيا المتحدة تأخذ حتى اﻵن بنظام مزدوج يجمع بين القانون الوضعي والقانون العرفي بحيث يتسنى مثلاً لﻷشخاص اتمام الزواج بموجب أي نظام من النظامين حسب اختيارهم.
    When it was submitted to the General Assembly in 1994, the draft statute had been an instrument of procedural law; together with the draft Code, which came within the realm of positive law, it formed the basis for a penal law. UN فالنظام اﻷساسي للمحكمة كان عندما قدم للجمعية العامة عام ١٩٩٤، يشكل فعلا وثيقة لقانون إجرائي، وكانت المدونة التي تخضع للقانون الوضعي تشكل معه قاعدة لقانون جنائي.
    Ordinance No. 005/PR/2008, which had been deemed to restrict freedoms, had been repealed. UN وقد ألغي القانون الوضعي رقم 005/PR/2008 الذي اعتبر مُقيداً للحريات.
    It has also provided some leadership on transcending the legacy of a positivist law interpretation paradigm within the inherited judiciary. UN وكانت أيضاً رائدة إلى حد ما في تجاوز تركة نموذج التفسير الوضعي للقانون داخل السلطة القضائية الموروثة.
    The death penalty remains part of Indonesia's positive law, namely the Indonesian Penal Code. UN وتبقى عقوبة الإعدام جزءاً من القانون الوضعي لإندونيسيا، أي قانون العقوبات الإندونيسي.
    It is true that State responsibility is indisputable in positive law. UN وصحيح أنه لا يمكن دحض مسؤولية الدولة في القانون الوضعي.
    The State party should ensure that the proper legal procedures are followed in the case of all persons who are arrested and taken into custody and that the basic safeguards provided for by law are applied, such as access for detained persons to legal counsel and to an independent physician, notification of their family of the arrest and of the location where they are being held and their appearance before a judge. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف استفادة كل شخص معتقل ومحتجز من الإجراءات القانونية السارية وتكفل الضمانات الأساسية المكرسة في القانون الوضعي: ومن الأمثلة على ذلك: السماح للمعتقل بالوصول إلى محام وإلى طبيب مستقل، ومنحه الحق في إخطار أسرته باعتقاله وبمكان احتجازه ومثوله أمام قاض.
    2. Definition of discrimination and positive law in the Central African Republic UN 2- تعريف التمييز في القانون الوضعي لأفريقيا الوسطى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد