:: The legal status of article I of the Treaty and its implementation by nuclear-weapon States should be defined. | UN | :: ينبغي أن يُحدد الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وأن تنفذها الدول الحائزة على الأسلحة النووية. |
Source: legal status and Women's Rights Protection Unit, INAMU. | UN | المصدر: وحدة الوضع القانوني لحقوق المرأة وحمايتها، المعهد الوطني للمرأة. |
:: The legal status of article I of the Treaty and its implementation by nuclear-weapon States should be defined. | UN | :: ينبغي تحديد الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وطريقة تنفيذها من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
The legal situation has not changed since the fifth periodic report. | UN | لم يتغير الوضع القانوني ذو الصلة منذ التقرير الدوري الخامس. |
the legal position of pupils in basic vocational education | UN | الوضع القانوني للطلبة في مدارس التعليم المهني الأساسي |
:: The legal status of article I of the Treaty and its implementation by nuclear-weapon States should be defined. | UN | :: ينبغي تحديد الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وطريقة تنفيذها من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
In view of the particular legal status of such persons, that would help ensure their right to a fair trial. | UN | فبالنظر إلى الوضع القانوني الخاص الذي يتمتع به أولئك الأشخاص، سيساعد ذلك على ضمان حقهم في محاكمة عادلة. |
Concerning the legal status of refugees, in particular those recently arrived from Croatia, the Government in its reply stated: | UN | وفيما يخص الوضع القانوني للاجئين، ولا سيما القادمين مؤخرا من كرواتيا، ذكرت الحكومة في ردها ما يلي: |
A referendum or population vote would be agreed, at an unspecified future date, to determine the final legal status of Nagorno-Karabakh. | UN | وسيُتفق على استفتاء أو تصويت للسكان في وقت لاحق غير محدد من أجل تحديد الوضع القانوني النهائي لناغورني كاراباخ. |
Regardless of the legal status of abortion, women are entitled to receive access to goods, services and information related to sexual and reproductive health. | UN | ويحق لها، بغض النظر عن الوضع القانوني للإجهاض، الحصول على السلع والخدمات والمعلومات المتعلقة بالصحة الإنجابية والجنسية. |
In this case, the insolvency proceedings will have no impact on the legal status of a security right granted by the licensor or the licensee. | UN | وفي هذه الحالة، لن يكون لإجراءات الإعسار أي تأثير في الوضع القانوني لحق ضماني منحه المرخِّص أو المرخَّص لـه. |
In other words, the rights of foreign citizens are specifically regulated by the Law on legal status of Foreign Citizens. | UN | وينظِّم حقوق المواطنين الأجانب على وجه التحديد قانون الوضع القانوني للمواطنين الأجانب. |
legal status, mandate and composition of the national preventive mechanism | UN | الوضع القانوني للآلية الوقائية الوطنية وولايتها وتشكيلتها |
There is preparation for round table discussion the legal status of human right defender. | UN | ويجري الاستعداد لعقد اجتماع دائرة مستديرة لمناقشة الوضع القانوني للمدافعين عن حقوق الإنسان. |
legal status of the Jordanian Charter and its relationship to the Convention | UN | الوضع القانوني للميثاق الأردني وعلاقة الميثاق بالدستور |
legal status of the Convention, legislative and institutional framework, articles 1 and 2 | UN | الوضع القانوني للاتفاقية، والإطار التشريعي والمؤسسي، المادتان 1 و 2 |
legal status of the Convention, Optional Protocol | UN | الوضع القانوني للاتفاقية، البروتوكول الاختياري |
That is, in our view, the objective legal situation. | UN | ذلك هو، في رأينا، الوضع القانوني من وجهة النظر الموضوعية. |
The present legal situation governing citizenship would, however, be revised at a future date. | UN | غير أنه سيجري تنقيح الوضع القانوني الراهن للمواطنة في موعد لاحق. |
It notes that the difference between the legal position of convicted prisoners and regular employees is self-evident. | UN | وهي تلاحظ أن الفرق بين الوضع القانوني للسجناء المدانين والمستخدمين العاديين هو فرق واضح بذاته. |
Many were successful, regardless of the status of the applicant. | UN | وكان النجاح حليف الكثير منها بغض النظر عن الوضع القانوني لمقدم الطلب. |