ويكيبيديا

    "الوضع قد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the situation had
        
    • the situation has
        
    • situation could
        
    • situation might
        
    • situation may
        
    • situation was
        
    • situation can
        
    • position had
        
    • situation has been
        
    the situation had indeed worsened: the Maronite presence in one village had been terminated in the intervening period. UN وقال إن الوضع قد تدهور حقا: فقد أنهي وجود الموارنة في إحدى القرى في الفترة الفاصلة.
    All delegations were agreed that the situation had worsened recently. UN وجميع الوفود متفقة على أن الوضع قد تفاقم مؤخرا.
    The Government of the Sudan has asserted that the situation has improved and that it has taken measures to address the concerns as part of due process of law. UN وقد أكدت حكومة السودان أن الوضع قد تحسن، وأنها اتخذت تدابير لمعالجة الشواغل مع مراعاة الأصول القانونية.
    The Special Rapporteur further stated in 2008 that, on some issues, the situation has deteriorated. UN وذكر المقرر الخاص في عام 2008 أيضاً أن الوضع قد تدهور في بعض القضايا.
    They continue to underline that this situation could present a serious risk to the possibility of the timely termination of the programme. UN ويواصل أعضاء المجلس الإشارة إلى أن هذا الوضع قد يشكل خطرا جسيما على إمكانية إنهاء البرنامج في الوقت المحدد.
    Any strategy for improvement of this situation might involve a profound change in the mind-set of both parties. UN إن أي استراتيجية لتحسين هذا الوضع قد تشمل إجراء تغيير عميق في طريقة تفكير كلا الطرفين.
    It notes with serious concern that this situation may lead to further devastation and re-victimization of the victims. UN وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ أن الوضع قد يؤدي إلى مزيد من الدمار وإلى تعرض الضحايا إلى الإيذاء مرة أخرى.
    However, the delegation had made no mention of that matter in its statement and she wondered whether the situation had changed. UN واستدركت قائلة إن الوفد لم يحدث أي ذكر لتلك المسألة في بيانه وتساءلت عما إذا كان الوضع قد تغير.
    He hoped that when he met again with the Committee the following year, all would agree that the situation had definitely improved. UN وأعرب عن أمله بأن يوافق الجميع عندما يلتقي مرة أخرى مع اللجنة في العام التالي، على أن الوضع قد تحسن بالتأكيد.
    While the situation had improved, Director-level posts continued to be vacant. UN وفي حين أن الوضع قد تحسن، إلا أن وظائف المديرين لا تزال شاغرة.
    She asked whether the situation had changed or whether the discrepancy reflected a gap between law and practice. UN وتساءلت عما إذا كان الوضع قد تغير أو ما إذا كان هذا التناقض راجعا إلى وجود فرق بين القانون والممارسة.
    He noted, however, that the situation had also led to the emigration of a third of the Turkish Cypriot population from the occupied territory. UN واستدرك قائلا إن الوضع قد أدى أيضا إلى هجرة ثلث سكان قبرص اﻷتراك من اﻷراضي المحتلة.
    According to the Prosecution Authority, there is no reason to believe that the situation has changed markedly since that study. UN ووفقاً لهيئة الادعاء، لا يوجد أي سبب يدعو إلى الاعتقاد بأن الوضع قد تغير بصورة ملحوظة منذ إعداد هذه الدراسة.
    The Special Rapporteur was informed that in some police departments, such as in San Francisco, the situation has changed and that money comes from the police department itself. UN وقد علم المقرر الخاص أن الوضع قد تغيﱠر في بعض ادارات الشرطة، مثل ادارة الشرطة في سان فرانسيسكو، وأن اﻷموال تأتي من ادارة الشرطة ذاتها.
    I am now very pleased to report that the situation has improved. UN ويسعدني الآن كثيرا أن أبلغكم بأن الوضع قد تحسن.
    However, while the situation has improved, the problem is far from solved. UN بيد أنه على الرغم من أن الوضع قد تحسن، فإن حل هذه المشكلة لا يزال بعيدا.
    The situation could change, however, if environmental constraints become more noticeable. UN بيد أن هذا الوضع قد يتغير إذا أصبحت العوائق البيئية أقوى.
    While the situation could change in the future, it considered that the methodological issues should be reviewed in the context of the pay and benefits review. UN وفي حين أن الوضع قد يتغير في المستقبل، فقد رأت أنه ينبغي استعراض المسائل المنهجية في سياق استعراض الأجور والاستحقاقات.
    The situation might well be exacerbated by the recent financial crisis and volatile food and fuel prices. UN وأضافت أن هذا الوضع قد يزداد سوءاً نتيجة الأزمة المالية الحالية وعدم استقرار أسعار الغذاء والوقود.
    There are, however, signs that the situation may yet change. UN غير أن هناك ما يشير إلى أن الوضع قد يتغير.
    That had not previously been accepted as part of the surveillance process but the situation was changing. UN ولم يكن هذا مقبولا فيما مضى في إطار عملية المراقبة، بيد أن الوضع قد تغير.
    However, this situation can change quickly as a result of the rise in international trade and travel, changes in the properties of infectious agents and the threat of intentional dissemination of dangerous infectious agents. UN ولكن هذا الوضع قد يتغير سريعاً نتيجة ازدياد التجارة والسفريات الدولية والتغيرات الحاصلة في خصائص عوامل العدوى ونتيجة التهديد بنشر عوامل معدية خطيرة نشراً متعمداً.
    Regarding guarantees against the dismissal of judges, he believed that the position had been made clear in the report. UN 30- وعن الضمانات ضد فصل القضاة قال إنه يظن أن الوضع قد شرح بوضوح في التقرير.
    The Committee expresses its deep concern that this situation has been aggravated by the rise in food prices. UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ لأن هذا الوضع قد تفاقم من جرّاء ارتفاع أسعار الأغذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد