However, it remains concerned that their actual functioning is restricted by the lack of clarity in the overall system and the inadequacy of resources. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن عمل هذه اللجان الفعلي مقيد بسبب عدم الوضوح في النظام برمته وعدم كفاية الموارد. |
clarity in these respects would enhance the transparency of the budget submissions. | UN | ومن شأن الوضوح في هذه المجالات أن يدعم شفافية مشاريع الميزانية. |
This will also require clarity in the allocation of funds, including special windows for LDCs. | UN | وهذا سيتطلب أيضا الوضوح في تخصيص الأموال، بما في ذلك تهيئة فرص خاصة لأقل البلدان نمواً. |
There is an urgent need to curtail the trafficking in small arms and to promote greater transparency in arms transfers. | UN | وهناك حاجة عاجلة إلى الحد من الاتجار باﻷسلحة الصغيرة والنهوض بقدر أكبر من الوضوح في عمليات نقل اﻷسلحة. |
The new methodology will provide greater clarity on the use of project and biennial support budget funds. | UN | وسوف توفر المنهجية الجديدة المزيد من الوضوح في استعمال أموال ميزانية المشاريع والدعم لفترة السنتين. |
The lack of clarity in the mandates often endangers the lives of peacekeepers. | UN | إن عدم الوضوح في الولايات يعرض غالبا للخطر حياة حفظة السلام. |
Another observer expressed his disappointment with the lack of clarity in the paper and questioned its status. | UN | وأعرب مراقب آخر عن أسفه لانعدام الوضوح في الورقة وشكك في وضعها. |
On the other hand, support was expressed for any effort to encourage greater clarity in the formulation of reservations. | UN | ومن ناحية أخرى، أعرب عن تأييد أي مسعى يرمي إلى تشجيع توخي المزيد من الوضوح في صياغة التحفظات. |
One speaker expressed the view that the absence of a definition of exploitation had led to a lack of clarity in implementation of the Protocol. | UN | وأعرب أحد المتكلّمين عن رأي مفاده أن عدم وجود تعريف للاستغلال أدّى إلى انعدام الوضوح في تنفيذ البروتوكول. |
In addition, there is frequently a lack of clarity in governance, accountability and reporting relationships between Special Representatives of the Secretary-General and other parts of the United Nations system. | UN | وبالإضافة إلى هذا، كثيرا ما ينعدم الوضوح في العلاقات في مجالات الحوكمة والمساءلة وإعداد التقارير بين الممثلين الخاصين للأمين العام وأجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة. |
Likewise, the analysis detects irregularities that point to a lack of clarity in the calculation of the value of the licences which are said to have been granted. | UN | ويتضح من التحليل وجود مخالفات تدل على انعدام الوضوح في احتساب قيمة التصاريح الممنوحة على حد قول تلك الوزارات. |
They urge the Executive Chairman to seek such clarity in early discussions with Iraqi authorities. | UN | وهم يحثون الرئيس التنفيذي على السعي إلى هذا الوضوح في مناقشات تجرى مبكرا مع السلطات العراقية. |
73. A large number of countries retaining the death penalty do not employ methods that allow for greater transparency in cases of capital punishment. | UN | 73 - ولا يستخدم عدد كبير من البلدان التي تطبق عقوبة الإعدام طرائق تسمح بتحقيق مزيد من الوضوح في قضايا عقوبة الإعدام. |
In the process, the administration will take into account improved transparency in financial reporting. | UN | وفي إطار هذه العملية، ستراعي اﻹدارة ضرورة المزيد من الوضوح في اﻹبلاغ المالي. |
There is also a need for greater transparency in the activities of the sanctions Committees. | UN | ويحتاج اﻷمر كذلك الى مزيد من الوضوح في مجال اﻷنشطة التي تضطلع بها لجان الجزاءات. |
Such a text would not only provide clarity on the issues, but also give direction and guidance. | UN | إن مثل ذلك النص لن يوفر فقط الوضوح في المسائل المطروحة، بل أيضا الوجهة والتوجيه. |
We advocate the maximum clarity of criteria for imposing sanctions and the need to take their consequences, both for the population of a country under sanctions and for third countries, into account. | UN | ونحــن نؤيــد أقصى حد من الوضوح في المعايير لفرض الجزاءات وضرورة مراعاة نتائجها، سواء على سكان البلد الذي تفرض عليه الجزاءات أو على البلدان اﻷخرى التي تمثل أطرافا ثالثة. |
The Committee is of the view that these changes and related realignments of resources should have been explained more clearly in the budget report. | UN | وترى اللجنة أنه كان ينبغي تفسير هذه التغييرات وما يتصل بها من إعادة توجيه الموارد بمزيد من الوضوح في تقرير الميزانية. |
clearer articulation of the SAS and the outcomes along the following broad categories: | UN | :: بلورة مجالات الدعم الاستراتيجي والحصائل بقدر أكبر من الوضوح في الفئات الواسعة التالية: |
The concept of vulnerability and inequality is all too clear in the global effort to address climate change. | UN | ومفهوم الضعف وعدم المساواة شديد الوضوح في الجهد العالمي لمعالجة تغير المناخ. |
While promoting the dialogue among civilizations, we need to be clear on this distinction. | UN | إننا إذ نعزز الحوار بين الحضارات نحتاج إلى توخي الوضوح في هذا التمييز. |
The objective was to bring more clarity to the exchange of ideas. | UN | والغرض من ذلك هو ضمان أكبر قدر من الوضوح في المناقشات. |
The lack of clarity as to which acts the Commission defines as torture; | UN | `2` الافتقار إلى الوضوح في تحديد اللجنة للأفعال التي تعد بمثابة تعذيب؛ |
The clarity regarding the amount of space allocated to the Court and the procedures for modifying that area would hopefully help the Court decide on any further adjustments. | UN | وأعرب عن أمله في أن يساعد الوضوح في ما يتعلق بالمساحة المخصصة للمحكمة وإجراءات تعديل تلك المساحة، المحكمة في التقرير بشأن إجراء أي تعديلات إضافية. |
The human factor is most evident in such instances. | UN | والعامل البشري واضح أشد الوضوح في هذه الحالات. |
It is anticipated that, with an increasing visibility in these areas, voluntary contributions from a variety of donors and other sources will continue to increase. | UN | وبفضل زيادة الوضوح في هذه المجالات، يتوقع أن تتواصل زيادة التبرعات من مختلف الجهات المانحة ومن مصادر أخرى. |
30. The private sector is now playing an increasingly visible role in trade finance in developing countries. | UN | ٠٣- يقوم القطاع الخاص في الوقت الراهن بدور متزايد الوضوح في تمويل التجارة في البلدان النامية. |