ويكيبيديا

    "الوضوح فيما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • clarity with
        
    • clarity as
        
    • clarity in
        
    • of clarity
        
    • clear as
        
    • clearer
        
    • visibility with
        
    • transparency in
        
    It is also concerned about the lack of clarity with respect to women's ownership and inheritance of land as well as women's legal capacity. UN كما تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بتملك النساء للأرض ووراثتهن لها، وكذلك الأهلية القانونية للنساء.
    The lack of clarity with regard to the focus and financing modalities of disarmament, demobilization and reintegration, was thus a matter of concern. UN وإن عدم الوضوح فيما يتعلق بتركيز عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وطرائق تمويلها مسألة تثير القلق.
    Furthermore, the Committee notes a continued lack of clarity as to what exactly constitutes an efficiency gain. UN وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة استمرار غياب الوضوح فيما يتعلق بما يشكل بالضبط أحد مكتسبات الكفاءة.
    Management is cognizant of the need to establish clarity as to availability of sites and ownership at the project planning stage. UN تدرك اﻹدارة ضرورة الوضوح فيما يتعلق بوجود المواقع والملكية في مرحلة التخطيط للمشاريع.
    There was less clarity in the discussion about who should be involved, on all sides of this tripartite coalition. UN الأطراف المشاركة: كانت المناقشة تفتقر إلى الوضوح فيما يتعلق بتحديد الجهات التي ينبغي أن تشارك في التحالف.
    There is a similar lack of clarity with regard to the reservation relating to article 2. UN وبالمثل فهناك شيء من عدم الوضوح فيما يتعلق بالتحفظ المتصل بالمادة ٢.
    There is a similar lack of clarity with regard to the reservation relating to article 2. UN وبالمثل فهناك شيء من عدم الوضوح فيما يتعلق بالتحفظ المتصل بالمادة 2.
    The reason for bringing this issue under the attention of the Committee is that we feel that there is a need for more clarity with regard to this subject. UN والسبب الداعي إلى لفت انتباه اللجنة إلى هذا الأمر هو أننا نشعر أن ثمة حاجة إلى مزيد من الوضوح فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    Everyone needs clarity with regard to the future status of Kosovo. UN فكلنا يريد الوضوح فيما يتعلق بوضع كوسوفو في المستقبل.
    This lack of clarity with regard to land ownership is a major factor inhibiting foreign investment. UN وهذا الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بملكية الأرض يمثل عاملا رئيسيا في تثبيط الاستثمار الأجنبي.
    There is a similar lack of clarity with regard to the reservation relating to article 2. UN وبالمثل فهناك شيء من عدم الوضوح فيما يتعلق بالتحفظ المتصل بالمادة ٢.
    However, the degree of clarity as to the programme of work and related costs varies from commission to commission. UN ومع ذلك، فإن درجة الوضوح فيما يتعلق ببرنامج العمل والتكاليف المتصلة به تتفاوت من لجنة إقليمية إلى أخرى.
    There are a variety of reasons for this, including lack of clarity as to when a project should be considered operationally complete and difficulty in getting executing agents to submit final expenditures. UN وهناك أسباب متنوعة لهذه المشكلة من بينها انعدام الوضوح فيما يتعلق بوقت اعتبار أحد المشاريع مشروعا منجزا من الناحية التشغيلية، والصعوبة الكامنة في إقناع الوكلاء المنفذين بتقديم أرقام نهائية.
    Neither is there real clarity as to what national security means or what it requires; or what might be accomplished through global security. UN كما ينعدم الوضوح فيما يتعلق بما يعنيه الأمن الوطني أو ما يستلزمه؛ أو ما يمكن إنجازه من خلال الأمن الشامل.
    Reference was made by participants to documentation submitted to the Board where there was a lack of clarity as to the role of the Board. UN وأشار المشتركون إلى الوثائق التي قدمها المجلس والتي يعوزها الوضوح فيما يتعلق بدور المجلس.
    - Lack of clarity as to the basis of the focused report. UN - عدم الوضوح فيما يتعلق بالأساس الذي ترتكز عليه التقارير المركزة.
    The Committee, however, notes the significant reduction in the number of State party nationals abroad who participate in elections and regrets the lack of clarity in relation to the implementation of this right. UN ومع ذلك تحيط اللجنة علماً بالانخفاض الكبير في عدد مواطني الدولة الطرف المقيمين خارج الدولة الطرف الذين يشاركون في الانتخابات، وتعرب عن أسفها لنقص الوضوح فيما يتعلق بإعمال هذا الحق.
    The Committee, however, notes the significant reduction in the number of State party nationals abroad who participate in elections and regrets the lack of clarity in relation to the implementation of this right. UN ومع ذلك تحيط اللجنة علماً بالانخفاض الكبير في عدد مواطني الدولة الطرف المقيمين خارج الدولة الطرف الذين يشاركون في الانتخابات، وتعرب عن أسفها لنقص الوضوح فيما يتعلق بإعمال هذا الحق.
    The Committee, however, notes the significant reduction in the number of State party nationals abroad who participate in elections and regrets the lack of clarity in relation to the implementation of this right. UN ومع ذلك تحيط اللجنة علماً بالانخفاض الكبير في عدد مواطني الدولة الطرف المقيمين خارج الدولة الطرف الذين يشاركون في الانتخابات، وتعرب عن أسفها لنقص الوضوح فيما يتعلق بإعمال هذا الحق.
    It is not clear as to the legal framework regulating the placement of women and girls with disabilities in these centres and whether there are measures to ensure that the mental health policy and health-care services are based on the free and informed consent of the person concerned. UN وهناك حالة من عدم الوضوح فيما يختص بالإطار القانوني المنظم لإيداع النساء والفتيات المعاقات في هذه المراكز، وبشأن وجود أو عدم وجود تدابير تضمن استناد سياسة الصحة العقلية وخدمات الرعاية الصحية إلى رضاء الشخص المعني رضاءً حراً واعياً.
    Among the advantages would be a reduction in the burden imposed on States parties, a much clearer focus for the dialogue between the Committee and States parties, and a much greater capacity to focus in depth on issues of particular interest or concern. UN ومن مزايا ذلك تخفيف العبء المفروض على الدول اﻷطراف، وزيادة الوضوح فيما يركز عليه الحوار بين اللجنة والدول اﻷطراف، وإحداث زيادة كبيرة جدا في القدرة على التركيز تركيزا متعمقا على مسائل تثير الاهتمام أو تعتبر شاغلا على وجه خاص.
    In particular, the Secretariat should consider undertaking a temporary, manual effort to increase visibility with respect to the currency exposure profile of the United Nations, which could accelerate the implementation of a potential hedging programme. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تنظر الأمانة العامة في الاضطلاع بجهد مؤقت ويدوي لزيادة الوضوح فيما يتعلق بالصورة العامة للتعرض لمخاطر العملات لدى الأمم المتحدة، إذ من شأن ذلك أن يعجل وتيرة تنفيذ برنامج التحوط المقترح.
    33. The United Nations recognizes the need to promote more transparency in space activities and to institute a system of confidence-building measures for them. UN ٣٣ - وتعترف اﻷمم المتحدة بضرورة تشجيع زيادة الوضوح فيما يتعلق بأنشطة الفضاء ووضع نظام لتدابير بناء الثقة بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد