ويكيبيديا

    "الوطيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • firm
        
    • bedrock
        
    • solid
        
    • resolute
        
    • fervent
        
    • close
        
    • firmly
        
    • sincere
        
    • durable
        
    • lasting
        
    • earnest
        
    • unwavering
        
    • unswerving
        
    • the strong
        
    We reiterate our firm determination to confront and surmount, together with our peoples, the hardships caused by the various disasters. UN إننا نؤكد من جديد عزمنا الوطيد على أن نواجه، بالاشتراك مع شعوبنا، الشدائد الناجمة عن الكوارث بمختلف أنواعها.
    The response of the international community to the terrorist attacks has clearly demonstrated its firm resolve to collectively fight this global scourge. UN لقد كان رد المجتمع الدولي على الهجمات الإرهابية دليلا واضحا على عزمه الوطيد على مكافحة هذا الوباء العالمي بصورة جماعية.
    Bangladesh reaffirms its firm conviction that the best guarantee against nuclear weapons proliferation continues to be their total elimination. UN وبنغلاديش تؤكد مجددا اقتناعها الوطيد بأن أفضل ضمانة ضد انتشار الأسلحة النووية لا تزال القضاء عليها كلها.
    The family remained the bedrock of social inclusion, care and protection. UN ولا تزال الأسرة تشكل الأساس الوطيد للإدماج الاجتماعي والرعاية والحماية.
    As we approach the fiftieth anniversary of our Organization, we should build on the solid foundation of the Charter. UN وإذ نقترب من الذكرى الخمسين لتأسيس منظمتنا، فلا بد لنا من أن نبني على اﻷساس الوطيد للميثاق.
    For example, the International Security Assistance Force is making efforts to ensure that a gender perspective and human rights are taken into account in handover planning ahead of a possible 2014 resolute support mission to train, advise and assist Afghan national security forces. UN فعلى سبيل المثال، تبذل القوة الدولية للمساعدة الأمنية جهوداً لضمان مراعاة المنظور الجنساني وحقوق الإنسان في التخطيط لعملية تسليم المسؤوليات قبل الإنشاء المحتمل لبعثة للدعم الوطيد في عام 2014 لتولي تدريب قوات الأمن الوطنية الأفغانية وتقديم المشورة والمساعدة لها.
    It is our fervent hope that the Conference will come up with a programme of action against racism, xenophobia and other forms of discrimination. UN ويحدونا الأمل الوطيد بأن يتوصل المؤتمر إلى وضع برنامج عمل ضد العنصرية وكراهية الأجانب وأشكال التمييز الأخرى.
    The Assembly expressed its firm determination to facilitate just such a dialogue, which is aimed at increasing mutual understanding and tolerance among peoples of different cultural backgrounds, through an active exchange of ideas, visions and aspirations. UN وقد أعربت الجمعية العامة عن عزمها الوطيد على تيسير ذلك الحوار الرامي إلى زيادة التفاهم والتسامح فيما بين الشعوب على اختلاف خلفياتها الثقافية وذلك من خلال الجد في تبادل الأفكار والرؤى والتطلعات.
    “The Council affirms its firm commitment to preserve the unity, sovereignty, constitutional order and territorial integrity of Guinea-Bissau. UN " ويؤكد المجلس التزامه الوطيد بالحفاظ على وحدة غينيا - بيساو وسيادتها ونظامها الدستوري وسلامتها اﻹقليمية.
    It is hoped that the signing of the Agreement on a firm and lasting Peace will provide the basis for the building of peace. UN ويؤمل أن يشكل التوقيع على الاتفاق بشأن السلم الوطيد والدائم أساسا لبناء السلام.
    Expressing its firm determination to facilitate and promote dialogue among civilizations, UN وإذ تعرب عن عزمها الوطيد على تيسير الحوار بين الحضارات وتشجيعه،
    The best tribute to King Hussein would be to establish in the Middle East the firm and just peace which he always sought. UN إن أفضل ما يمكن أن نحيي به ذكرى الملك حسين سيكون إرساء السلام الوطيد والعادل في الشرق اﻷوسط الذي سعى إليه دوما.
    I would like to stress Estonia's firm belief in the extraordinary importance of democracy, good governance and the rule of law. UN وأود أن أؤكد إيمان إستونيا الوطيد بما للديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون من أهمية فائقة.
    The Committee expresses the firm hope that the State party will review its reservation with a view to withdrawing it. UN ٢٣ تعرب اللجنة عن أملها الوطيد في أن تعيد الدولة الطرف النظر في تحفظها بغية سحبه.
    We urge this Committee to recognize that their resolve is the bedrock for any move by the international community. UN ونحن نحث هذه اللجنة على الاعتراف بأن عزيمته هي اﻷساس الوطيد ﻷي تحرك يقوم به المجتمع الدولي.
    These are values accepted universally and which form the bedrock of the culture of peace. UN إنها قيم مقبولة عالميا وتشكل اﻷساس الوطيد لثقافة السلام.
    Disaster risk reduction was a joint responsibility, which should be facilitated by solid political commitment and sound institutional support. UN والحد من أخطار الكوارث يشكل مسؤولية مشتركة يجب تيسيرها من خلال الالتزام السياسي الوطيد والدعم المؤسسي السليم.
    At this tragic and very sad moment, the European Union wants to express its most resolute and unconditional support to the peace process and to those who are bravely working at it. UN ويريد الاتحاد اﻷوروبي، في هذا الظرف اﻷليم والمحزن للغاية أن يعرب عن دعمه الوطيد وغير المشروط لعملية السلام وﻷولئك الذين يعملون بشجاعة من أجلها.
    Finally, let me express my fervent hope that our dialogue today will become truly a force multiplier for development cooperation. UN أخيرا، اسمحوا لي بأن أعرب عن أملي الوطيد بأن يصبح حوارنا اليوم بالفعل قوة متزايدة من أجل التعاون اﻹنمائي.
    It is the firm opinion of the Croatian Government that close air support to UNPROFOR in the territory of Croatia is an important step for the successful implementation of the Vance plan and all the relevant Security Council resolutions. UN والرأي الوطيد لحكومة كرواتيا هو أن الدعم الجوي الوثيق لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في أراضي كرواتيا يشكل خطوة هامة للتنفيذ الناجح لخطة فانس وكل قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    It is an endeavour in which we are firmly resolved to take active part. UN وهو مسعى عقدنا عزمنا الوطيد على الاشتراك فيه بدور فعال.
    In conclusion, I wish to express our sincere hope that, as in previous years, draft resolution A/C.1/64/L.37 can be adopted without a vote. UN في الختام، أود أن أعبر عن أملي الوطيد في أن يعتمد مشروع القرار A/C.1/64/L.37 بدون تصويت، مثلما حدث في السنوات الماضية.
    :: That a durable solution for Somalia can be the outcome only of a Somali-owned and -driven process UN :: الحل الوطيد في الصومال لا يتحقق إلاّ نتيجة عملية يتبناها الصومال ويقودها بنفسه
    It is hoped that the recent cessation of hostilities agreement between Ethiopia and Eritrea will lead to the return of lasting peace and, in the long run, the voluntary repatriation and reintegration of Eritrean refugees. UN ومن المأمول فيه أن يؤدي اتفاق وقف الأعمال القتالية المبرم في الآونة الأخيرة بين إثيوبيا وإريتريا إلى عودة السلام الوطيد وإلى العودة الطوعية للاجئين الإريتريين وإعادة إدماجهم في وطنهم في الأجل الطويل.
    The Togolese delegation expresses the earnest hope that this meeting will be crowned with success. UN ويعرب وفد توغو عن أمله الوطيد في أن يتوج هذا الاجتماع بالنجاح.
    That solidarity is inseparable from our history and our unwavering support for the rights of peoples to self-determination and the struggle for freedom. UN ولا يمكن فصل هذا التضامن عن تاريخنا ودعمنا الوطيد لحقوق الشعوب في تقرير المصير والنضال في سبيل الحرية.
    This provides tangible testimony to our unswerving commitment to the goal of nuclear weapon non-proliferation, disarmament and their eventual elimination. UN إن هذا يمثل شهادة ملموسة على التزامنا الوطيد بهدف نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية والقضاء عليها في نهاية المطاف.
    I would like to take this opportunity to express once again the strong wish of Japan for the early conclusion and early entry into force of a CTBT. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب مرة أخرى عن أمل اليابان الوطيد في التبكير بإبرام معاهدة حظر شامل للتجارب تدخل حيز النفاذ بأسرع ما يمكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد