The Government was working to raise awareness among young women and older women, many of whom had misconceptions in that regard. | UN | وتعمل الحكومة على إذكاء الوعي لدى النساء، الشابات منهن والأكبر سناًّ، فكثير منهن لديهن مفاهيم خطأ في هذا الصدد. |
It remained available to support the United Nations Children's Fund in activities to promote mine awareness among the civilian population. | UN | وظلت القوة جاهزة لدعم منظمة الأمم المتحدة للطفولة فيما تضطلع به من أنشطة لزيادة الوعي لدى السكان المدنيين بخطر الألغام. |
(i) Refinement of existing technological tools and promotion of greater awareness among clients of applicable rules and regulations; | UN | ' 1` صقل الأدوات التكنولوجية الحالية ونشر مزيد من الوعي لدى الزبائن بالقواعد والأنظمة المعمول بها؛ |
The project is funded by the European Union and is aimed at raising the awareness of organizations and citizens regarding tsunamis. | UN | ويتولى الاتحاد الأوروبي تمويل المشروع، الذي يهدف إلى إذكاء الوعي لدى المنظمات والمواطنين بأمواج التسونامي. |
In western Africa, three regional initiatives to address drug abuse prevention and awareness among young people were initiated. | UN | وفي غربي أفريقيا، استُهلت ثلاث مبادرات اقليمية تعنى بالوقاية من تعاطي العقاقير وبتنمية الوعي لدى الشباب. |
The Mission also translated training materials and other documents from English into languages of the Mission area in an effort to increase awareness among national staff. | UN | كما ترجمت البعثة موادا تدريبية ووثائق أخرى من اللغة الانكليزية إلى اللغات المستخدمة في منطقة البعثة في محاولة لإزكاء الوعي لدى الموظفين الوطنيين. |
The value of this meeting of the General Assembly is in raising additional awareness among Governments, practitioners, the media and the public. | UN | تكمن قيمة جلسة الجمعية العامة هذه في زيادة الوعي لدى الحكومات، والممارسين، ووسائل الإعلام والجمهور. |
A wider awareness among the private sector of the parameters of Security Council sanctions regimes should be encouraged. | UN | وينبغي تشجيع زيادة الوعي لدى القطاع الخاص بأبعاد نظم الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن. |
The survey showed a high level of awareness among respondents, but they had different views on the State policy on the death penalty. | UN | وأظهرت الدراسة الاستقصائية مستوى عال من الوعي لدى الشعب، إلا أن آراءهم تباينت بشأن سياسة الدولة إزاء عقوبة الإعدام. |
The Committee encourages the State party to take measures to raise awareness among the media and the public at large concerning the rights of the child. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لإشاعة الوعي لدى وسائط الإعلام والجمهور عموماً فيما يتعلق بحقوق الطفل. |
The series of workshops was considered by the participants as an important contribution to the implementation of the recommendations of UNISPACE III and to the building of awareness among countries. | UN | واعتبر المشاركون أن سلسلة حلقات العمل هذه هي إسهام هام في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث وفي إذكاء الوعي لدى البلدان. |
In response, the Government launched a campaign to raise awareness of both individuals and employers on flexible working. | UN | واستجابة لذلك، أطلقت الحكومة حملة لزيادة الوعي لدى الأفراد وأرباب العمل على حد سواء بشأن ترتيبات العمل المرنة. |
There are many activities undertaken in order to improve the awareness of the personnel of the Turkish National Police. | UN | وهناك أنشطة كثيرة يجري الاضطلاع بها من أجل تحسين الوعي لدى أفراد الشرطة الوطنية التركية. |
While raising the awareness of stakeholders in the country about the forest instrument, Ghana carried out an assessment of the current situation regarding the implementation of the instrument. | UN | وقد أجرت غانا تقييما للحالة الراهنة فيما يتعلق بتنفيذ صك الغابات بينما كانت تقوم برفع مستوى الوعي لدى أصحاب المصلحة في البلد بشأن هذا الصك. |
The Committee further encourages the State party to undertake campaigns to raise the awareness of parents, in particular, of the harmful effects of corporal punishment. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على شن حملات لإذكاء الوعي لدى الآباء خاصة، بالآثار الضارة للعقوبة الجسدية. |
The centres were vital for promoting public awareness in the developing countries, where information technologies were still at a developmental stage. | UN | فهذه المراكز ضرورة حيوية لتعزيز الوعي لدى الجمهور في البلدان النامية، حيث لا تزال تكنولوجيات المعلومات في مرحلة النشوء. |
Improved awareness on the part of victims and better detection by professionals will probably have the effect of increasing the number of complaints. | UN | ومن شأن زيادة الوعي لدى الضحايا وتحسين وسائل الكشف المتاحة للمهنيين أن تؤدي إلى ارتفاع عدد الشكاوى. |
Improved awareness by Afghans of their rights and by the Government of its obligations | UN | تحسين الوعي لدى الأفغان بحقوقهم ولدى الحكومة بالتزاماتها |
This tool could also serve to promote awareness amongst the broader public about the impact of consumer choices. | UN | وقد تفيد هذه الأداة أيضاً في تعزيز الوعي لدى الجمهور على نطاق واسع بشأن أثر خيارات المستهلك. |
In addition, it is promoting action to develop awareness within the population and in the fields of prevention, repression and care. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم بتعزيز العمل من أجل تنمية الوعي لدى السكان وفي ميادين الوقاية والقمع والرعاية. |
You shut off the consciousness of the entire human race for two minutes. | Open Subtitles | أنت تغلق الوعي لدى جميع أفراد الجنس البشري لدقيقتين |
We have organized strong campaigns to raise public awareness with regard to children's problems and special needs. | UN | وفي هذا النطاق، نظمت حملات توعية مكّنت من رفع مستوى الوعي لدى الرأي العام الوطني وفعاليات المجتمع المدني بخصوص قضايا الطفولة واحتياجاتها. |