ويكيبيديا

    "الوقائع أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • facts or
        
    • fact or
        
    • facts and
        
    • proceedings or
        
    • events or
        
    In general, the mediator must take a neutral stance towards the facts or events in dispute, without tending one way or the other. UN ويجب أن يتخذ الوسيط موقفاً محايداً من الوقائع أو الأحداث المتنازع عليها عموماً، بدون أن يميل إلى هذه الجهة أو تلك.
    OFPRA frequently checked with French consulates abroad in order to verify the authenticity of either facts or documents. UN وكثيراً ما يتصل المكتب المذكور بالقنصليات الفرنسية في الخارج لكي يتحقق من صحة الوقائع أو الوثائق.
    1. Visits may include hearings to enable the designated members of the Committee to determine facts or issues relevant to the inquiry. UN 1- قد تشمل الزيارة عقد جلسات استماع لتمكين الأعضاء الذين عينتهم اللجنة من تحديد الوقائع أو المسائل ذات الصلة بالتحقيق.
    The Committee is not therefore competent to re-evaluate the evidence or the findings of fact or of law adopted by the Canadian courts. UN لذا فإن اللجنة غير مختصّة بأن تعيد تقييم الأدلّة أو نتائج استنباطات الوقائع أو القانون التي اعتمدتها المحاكم الكندية.
    Avoidable mistake of fact or of law may be considered in mitigation of punishment. UN أما الغلط في الوقائع أو في القانون، القابل للتجنب، فيمكن أن يؤخذ في الاعتبار في تخفيف العقوبة.
    It is therefore not for the Committee to evaluate facts and evidence, unless the domestic decisions are manifestly arbitrary or amount to a denial of justice. UN ومن ثم فليس للجنة أن تقيّم الوقائع أو الأدلة، إلا إذا كانت القرارات الداخلية واضحة التعسف أو كان فيها إهدار للعدالة.
    In one instance, an arbitrator is not liable for any mistake in law, fact or procedure made in the course of the arbitral proceedings or in the making of the arbitral award. UN وفي بعض اﻷحوال ، لا يكون المحكم مسؤولا عن أي خطأ في القانون أو في الوقائع أو في الاجراءات ، ارتكب في أثناء اجراءات دعوى التحكيم أو في اصدار قرار التحكيم .
    1. Visits may include hearings to enable the designated members of the Committee to determine facts or issues relevant to the inquiry. UN 1- قد تشمل الزيارة عقد جلسات استماع لتمكين الأعضاء الذين عينتهم اللجنة من تحديد الوقائع أو المسائل ذات الصلة بالتحقيق.
    However, Radovan Karadžić's self-representation makes it difficult to seek agreement on facts or documents. UN غير أن تمثيل رادوفان كارادزيتش لنفسه يجعل من الصعب التوصل إلى اتفاق بشأن الوقائع أو المستندات.
    There is usually not much difficulty in knowing what facts or objects are of legal relevance. UN ولا تصادف عادة صعوبة تذكر في معرفة الوقائع أو البواعث التي يعتد بها من الناحية القانونية.
    He may dispute the decision on questions of law or on the facts or of mixed law and fact. UN وله أن يطعن في الحكم استناداً إلى مسائل القانون أو الوقائع أو إلى القانون والوقائع معاً.
    Furthermore, the Supreme Court had the power to review cases if new facts or evidence came to light, with the result that a prisoner might be released. UN وفضلا عن ذلك للمحكمة العليا سلطة مراجعة القضايا إذا كانت الوقائع أو الإثبات قد أوضح إمكانية الإفراج عن السجين.
    If facts or data give rise to the suspicion of money laundering, customs will immediately identify the person concerned and inform the police. UN وإذا ما أثارت الوقائع أو البيانات الشك في وجود غسل أموال، فإن الجمارك ستحدد على الفور الشخص المعني وتبلغ الشرطة.
    The critical issue, however, was not the date when the dispute arose, but the date of the facts or situations in relation to which the dispute arose. UN غير أن المسألة الحاسمة لا تتمثل في التاريخ الذي ثار فيه النزاع، بل في تاريخ الوقائع أو الأوضاع التي نشأ النزاع بسببها.
    The facts or elements pertaining the relationship between the client and the Institution can be revealed upon authorization of the former, and submitted to the Institution in written; UN :: يمكن إفشاء الوقائع أو المعلومات المتعلقة بالعلاقة بين الزبون والمؤسسة إذا قدم الزبون إذنا مكتوبا إلى المؤسسة؛
    These complaints were received by the Añatuya prosecutor's office, and yet no proceedings to establish the facts or identify the torturers were ever ordered. UN وقُدمت هذه الشكاوى إلى نيابة أنياتويا. ومع ذلك، لم يُؤمر باتخاذ أي إجراءات لإثبات الوقائع أو التعرف على الجناة.
    The jurisdiction of the Court of Appeal consists of the correction of all errors in fact or in law which shall be committed by any Court of First Instance. UN ويتمثل اختصاص محكمة الاستئناف في تصحيح اﻷخطاء في الوقائع أو اﻷخطاء القانونية التي ترتكبها أي محكمة من محاكم أو درجة، أو أي محكمة أو مؤسسة أخرى.
    Selections will again be vetted through a central review body to ensure that the evaluation criteria have been appropriately applied and that there is no prejudice, error of fact or error of law in the selection process. UN وسيجري تدقيق الاختيارات مرة أخرى عن طريق هيئة استعراض مركزية للتأكد من أن معايير التقييم قد طبقت تطبيقا سليما ومن خلو عملية الاختيار من أي تحيز أو خطأ في الوقائع أو القانون.
    At a later stage, they will review the roster process to ensure the correct and fair application of the evaluation criteria and to ensure that no error of fact or law has occurred in the creation of the rosters. UN وفي مرحلة لاحقة، ستقوم هذه الهيئات باستعراض عملية إعداد القوائم للتأكد من سلامة وعدالة تطبيق معايير التقييم وكفالة عدم وقوع خطأ في الوقائع أو في القانون في عملية إعداد القائمة.
    The Committee should not become a “fourth instance” competent to re-evaluate findings of fact or to review the application of domestic legislation, particularly when the same issue is pending before a domestic Court. UN ولا ينبغي للجنة أن تصبح ذات اختصاص " رابع درجة " ﻹعادة تقييم تقرير الوقائع أو لمراجعة تطبيق التشريعات المحلية، ولا سيما حين تكون القضية ذاتها قيد نظر محكمة محلية.
    5.2 The author affirms that she is not asking the Committee to act as a fourth jurisdiction to review the facts and evidence. UN 5-2 وتؤكد صاحبة البلاغ أنها لا تطلب من اللجنة أن تكون رابع هيئة تعيد تقييم الوقائع أو الأدلة.
    Indicate prominently at the beginning of the document that the activity was held pursuant to a decision of the Plenary but that such decision does not imply the Plenary's endorsement or approval of the proceedings or any recommendations or conclusions contained therein. UN (ه) تشير بشكل واضح في بداية الوثيقة إلى أن هذا النشاط قد عُقِد عملاً بقرار الاجتماع العام إلا أن ذلك القرار لا يعني تأييد الاجتماع العام أو موافقته على الوقائع أو على أي توصيات أو استنتاجات واردة في الوثيقة.
    A unilateral act shall be applicable to events or situations occurring after its formulation, unless the State or States authors of the act have manifested in any way a different intention. UN يسري العمل الانفرادي على الوقائع أو الحالات اللاحقة لإصداره، ما لم تظهر الدولة أو الدول التي أصدرت ذلك العمل نية مغايرة بطريقة ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد