The new procedures significantly reduce the time required to reimburse the Member States for the use of their equipment. | UN | وهذه اﻹجراءات الجديدة تقلﱢص إلى حد كبير الوقت اللازم لدفع المبالغ إلى الدول اﻷعضاء نظير استخدام معداتها. |
The time required for mission liquidation activities could also be shortened and suggestions in that regard from the Secretariat would be appreciated. | UN | ورأى أنه يمكن تقليص الوقت اللازم لأنشطة تصفية البعثات وأن تقديم الأمانة العامة اقتراحات في هذا الشأن سيكون موضع تقدير. |
This could be taken into account in allocating time for discussion in plenary and in the drafting of decisions. | UN | وهذا ما يمكن وضعه في الاعتبار عند تخصيص الوقت اللازم للمناقشة في الجلسات العامة وفي صياغة المقررات. |
The Committee should take the time needed to examine carefully any proposed amendments, which should be presented in writing rather than orally. | UN | وينبغي للجنة أن تخصص الوقت اللازم لتدرس بعناية أي تعديلات مقترحة، وينبغي تقديم هذه التعديلات خطيا لا شفويا. |
Meetings should be held on neutral ground, with the parties given time to develop and articulate positions. | UN | وينبغي أن تعقد الاجتماعات على أرض محايدة مع إعطاء الأطراف الوقت اللازم لوضع المواقف وبلورتها. |
Costs would therefore be likely to be higher than the special chamber options, and the time necessary for the court to commence functioning may be significantly longer. | UN | ولذلك، يُرجح أن تكون التكاليف أعلى مما في خياري الدائرة الخاصة، كما قد يكون الوقت اللازم لبدء عمل المحكمة طويلاً بدرجة لا يستهان بها. |
The time required for breastfeeding must neither be included in the calculations for work times nor for rest breaks. | UN | ويجب عدم إدراج الوقت اللازم للرضاعة الطبيعية لا في حساب أوقات العمل ولا في حساب فترات الراحة. |
The average amount of time required for the handling of cases was 7.06 days. | UN | وكان متوسط الوقت اللازم لتجهيز الحالات المعروضة على اللجنة 7.06 أيام. |
Since the Rules in their new version should remain in use for many years, the Working Group believed that the time required should be taken for meeting the high standard of UNCITRAL. | UN | ولما كان من المتوقع أن يستمر استخدام هذه القواعد بصيغتها الجديدة لسنوات عديدة، رأى الفريق العامل أنه ينبغي أخذ الوقت اللازم لاستيفاء معيار الجودة الرفيعة الذي درجت عليه الأونسيترال. |
Since the Rules in their new version should remain in use for many years, the Working Group believed that the time required should be taken for meeting the high standard of UNCITRAL. | UN | ونظرا إلى أن هذه القواعد في صيغتها الجديدة يُتوقَّع أن تظل قيد الاستخدام لسنوات عديدة، يرى الفريق العامل أنه لا بد من أخذ الوقت اللازم للوفاء بمعايير الأونسيترال الرفيعة. |
the time needed for the presentation of the Defence case generally does not exceed the time required for the presentation of the Prosecution case. | UN | ولا يتجاوز بشكل عام الوقت اللازم لمرافعة الدفاع الوقت اللازم لمرافعة الادعاء. |
This would create efficiencies in terms of economies of scale, reduced time for procurement and easier contract management, as well as standardized services for all the locations in Iraq. | UN | وستُؤدي هذه العملية إلى تحقيق الكفاءة عن طريق وفورات الحجم الكبير، وتقليص الوقت اللازم للمشتريات، وتيسير إدارة العقود، وكذلك تقديم خدمات موحدة لجميع المواقع في العراق. |
Taking into account the time for the translation of the closing briefs, closing arguments are expected before the end of 2011. | UN | ومع مراعاة الوقت اللازم لترجمة المرافعات الختامية، يتوقع أن تجرى المرافعات الختامية قبل نهاية عام 2011. |
Table II.9 Recruitment lead time for international Professional posts in 2009 | UN | الوقت اللازم للتعيين في وظائف الفئة الفنية الدولية في عام 2009 |
You will have six weeks, including the time needed to prepare the report. | UN | وسيتوفَّر لديكم ستة أسابيع، بما في ذلك الوقت اللازم لإعداد التقرير ذي الصلة. |
Therefore it can be expected that the support of the affected personnel can be maintained for the time needed to realize changes. | UN | ومن ثم يمكن توقُّع الحفاظ على دعم الموظفين المعنيين خلال الوقت اللازم لتحقيق هذه التغييرات. |
The average time to fill a vacancy in OAI is seven months. | UN | ويبلغ متوسط الوقت اللازم لملء وظيفة شاغرة في المكتب سبعة أشهر. |
The average time to fill a vacancy in OAI is seven months. | UN | ويبلغ متوسط الوقت اللازم لملء وظيفة شاغرة في المكتب سبعة أشهر. |
This, of course, would complicate the negotiations and could well add to the time necessary for its conclusion. | UN | ومن شأن ذلك بطبيعة الحال أن يعقّد المفاوضات، ويمكن أن يطيل من الوقت اللازم لإتمامها. |
Providing timely, flexible resources that are proportional to the needs of various crises remains a difficult objective to achieve. | UN | إن توفير الموارد المرنة والمقدمة في الوقت اللازم والمتناسبة مع احتياجات الأزمات المتخلفة يظل هدفا صعب التحقيق. |
Her delegation would have liked to have been informed earlier that there was going to be a vote, so as to have the necessary time to obtain instructions. | UN | وأضافت قائلة إن وفد بلدها كان يود أن يُبلغ مبكرا بأنه سيكون هناك تصويت، حتى يتاح له الوقت اللازم للحصول على تعليمات. |
Analysis of the time taken to obtain recommendations from request offices for international Professional recruitments in 2009 | UN | تحليل الوقت اللازم لتسلم توصيات المكاتب صاحبة الطلب من أجل التعيين في وظائف الفئة الفنية الدولية في عام 2009 |
This has in return decreased the retrieval time of data. | UN | وأدى هذا بدوره إلى تقليل الوقت اللازم لاسترجاع البيانات. |
There were also suggestions to limit detention to the minimum period of time necessary to institute custody or extradition proceedings. | UN | كما قدمت اقتراحات تدعو الى تحديد مدة الاحتجاز بالحد اﻷدنى من الوقت اللازم لاتخاذ إجراءات الاحتجاز أو التسليم. |
We do not have enough time to verify the economic theories of Keynes and Friedman regarding the role of the State in the economy. | UN | ولا يتوفر لدينا الوقت اللازم للتحقق من نظريات كينز وفريدمـان الاقتصادية المتعلقة بدور الدولة في الاقتصاد. |