ويكيبيديا

    "الولايات المتحدة على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the United States
        
    • United States to
        
    • United States on
        
    • United States for
        
    • United States against
        
    • the US
        
    • US to
        
    • United States in
        
    • United States over
        
    • United States of America on
        
    • US is
        
    • US on a
        
    • America s
        
    Minor changes were also introduced in the United States tax schedule at the federal level for 2014. UN ولقد أُجريت أيضا تغييرات طفيفة في جدول ضرائب الولايات المتحدة على المستوى الاتحادي لعام 2014.
    The Special Committee should also urge the United States to set in motion a just and equitable process of self-determination within a year. UN وقال إنه ينبغي للجنة الخاصة أن تحث الولايات المتحدة على أن تطلق عملية منصفة وعادلة لحق تقرير المصير في غضون سنة.
    the United States blockade of Cuba is an act of unilateral aggression that should be unilaterally terminated. UN إن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا هو عمل عدواني ينبغي إنهاؤه بشكل انفرادي.
    The overwhelming support for the resolution reflects yet again the common understanding and will of the international community concerning the inhuman and illegitimate embargo imposed by the United States on the Cuban Government and people. UN إن الدعم الساحق الذي حصل عليه القرار يعبر مرة أخرى عن الفهم المشترك والإرادة المشتركة للمجتمع الدولي فيما يتعلق بالحصار اللاإنساني وغير المشروع الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا حكومة وشعباً.
    He also thanked the Secretary of State of the United States for his words of welcome and opening remarks. UN كما توجه بالشكر إلى وزير خارجية الولايات المتحدة على ما أعرب عنه من كلمات ترحيب وملاحظات افتتاحية.
    Some domestic examples are drawn from practice in the United States, simply as a way to initiate discussion. UN وقد استُمدت بعض الأمثلة المحلية من الممارسات المتّبعة في الولايات المتحدة على سبيل بدء المناقشة فحسب.
    the United States stands ready to help lead global efforts to create new jobs and sustainable growth and development. UN وتقف الولايات المتحدة على أهبة الاستعداد للمساعدة في قيادة الجهود العالمية لتوفير وظائف جديدة ونمو وتنمية مستدامين.
    The embargo against Cuba has been the longest and harshest the United States has ever enforced against any country. UN والحصار المفروض على كوبا هو أطول حصار فرضته الولايات المتحدة على أي بلد في تاريخها وأكثرها وحشية.
    the United States embargo has affected not only the acquisition of products but also the terms of payments. UN ولم يؤثر الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على شراء المنتجات فحسب، بل أيضاً على شروط الدفع.
    India joins all other nations in calling for an immediate end to the United States embargo against Cuba. UN تنضم الهند إلى جميع الدول في المطالبة بالإنهاء الفوري للحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    To that end, it has further developed a focused advocacy dimension within the United States over the past year. UN وتحقيقا لذلك الهدف، واصلت المؤسسة إرساء بُعد يركز على الدعوة داخل الولايات المتحدة على مدى العام الماضي.
    the United States proposal was preferable to the United Kingdom proposal. UN وقالت إنها تفضل اقتراح الولايات المتحدة على اقتراح المملكة المتحدة.
    In particular, the United States had not seriously attempted to reach a multilateral proactive solution to the problem. UN وعلى وجه التحديد، لم تحاول الولايات المتحدة على نحو جاد أن تتوصل إلى حل فعال للمشكلة.
    Thus, we demand that the United States embargo against Cuba be ended. UN ومن ثم، نطالب بإنهاء الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    We call on the United States to reaffirm and implement the BPFA. UN ونناشد الولايات المتحدة على إعادة التأكيد على منهاج عمل بيجين وتنفيذه.
    We urge the United States to engage in a meaningful dialogue with Cuba. UN ونحث الولايات المتحدة على الانخراط في حوار مجد مع كوبا.
    In 1983 they were granted refugee status in the United States on the basis of their persecution on political grounds. UN وفي عام 1983، مُنحا مركز اللاجئ في الولايات المتحدة على أساس تعرضهما للاضطهاد السياسي.
    The Indian delegation takes this opportunity to thank the United States for this kind gesture. UN ووفد الهند يغتنم هذه الفرصة ليشكر الولايات المتحدة على هذه البادرة الكريمة.
    The economic, commercial and financial embargo of the United States against Cuba has continued to be applied with full rigour. UN تواصل التنفيذ الصارم لسياسة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    How the US would respond to a terrorist attack on a target of interest in Israel or the Middle East. Open Subtitles رد الولايات المتحدة على أي هجوم ارهابي لمصالحها في اسرائيل أو في الشرق الاوسط
    Ministers also urged the US to take the necessary measures to extend AGOA in advance of its expiry in 2015 in accordance with the decision taken by AU Ministers of Trade. UN وحثّ الوزراء أيضاً الولايات المتحدة على اتخاذ التدابير اللازمة لتمديد أجل قانون النمو والفُرص في أفريقيا قبل انقضائه في عام 2015 وفقاً للمقرر الذي اتخذه وزراء الاتحاد الأفريقي للتجارة.
    It is equivalent to double the expenditures of the United States in implementing the Marshall Plan in the years after the Second World War. UN وهو يساوي ضعف ما أنفقته الولايات المتحدة على تنفيذ خطة مارشال في السنوات التي أعقبت الحرب العالمية الثانية.
    The international community clearly confirmed its condemnation of the blockade imposed by the United States of America on Cuba. UN وقد أكد المجتمع الدولي بوضوح إدانته للحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Still, even if other world leaders conclude that they cannot support numerical targets, they must recognize the pain that the US is suffering in the name of free trade. Somehow, they must find ways to help the US expand its exports. News-Commentary ولكن رغم ذلك، فحتى إذا قرر بقية زعماء العالم أنهم لا يستطيعون أن يدعموا أهدافاً رقمية، فلابد وأن ينتبهوا إلى الآلام التي تعانيها الولايات المتحدة باسم التجارة الحرة. ويتعين عليهم بشكل أو آخر أن يعملوا على إيجاد السبل اللازمة لمساعدة الولايات المتحدة على توسيع صادراتها. ومما يدعو إلى التفاؤل أن الأسواق الناشئة قادرة على العمل في هذا السياق على نطاق واسع.
    Owing to a fear that setting higher regulatory standards than other nations would trigger regulatory flight, sending its most prominent financial firms abroad, America's regulatory framework was ill-prepared for the financial crisis that struck with such force. UN ونظرا للتخوف من أن يؤدي وضع معايير رقابية أشد من مثيلاتها في البلدان الأخرى إلى الهروب من الضوابط التنظيمية ويحمل كبريات الشركات المالية في الولايات المتحدة على الانتقال إلى الخارج، لم يكن الإطار التنظيمي لأمريكا مهيئا على النحو الواجب لمواجهة أزمة مالية بهذه القوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد