We hope that the present efforts to ensure ratification by the United States and the Russian Federation will be successful. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تكلل الجهود الراهنة المبذولة من أجل ضمان تصديق الولايات المتحدة والاتحاد الروسي عليها بالنجاح. |
In that regard, we welcome the initiative undertaken by the United States and the Russian Federation to embark on the course of nuclear disarmament. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بالمبادرة التي تضطلع بها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي للسير في طريق نزع السلاح النووي. |
We therefore urge the United States and the Russian Federation to promptly implement it and to continue reducing their nuclear arsenals. | UN | لذلك نحض الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على التنفيذ الفوري للمعاهدة، والاستمرار في تخفيض ترساناتهما النووية. |
However, the United States and the Russian Federation alone cannot create all the conditions necessary. | UN | غير أن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وحدهما لا يمكنهما تهيئة جميع الظروف اللازمة. |
Nicaragua applauds the agreement on strategic arms reduction signed by the United States and the Russian Federation. | UN | وتحيي نيكاراغوا اتفاقية خفض الأسلحة الاستراتيجية التي وقعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
In that context, we commend the conclusion and signing of the New START agreement between the United States and the Russian Federation. | UN | وفي ذلك السياق نشيد بإبرام وتوقيع معاهدة ستارت الجديدة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
I welcome the progress being made in the negotiations on nuclear weapons reduction between the United States and the Russian Federation. | UN | وأرحب بالتقدم المحرز في المفاوضات التي عقدت بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة النووية. |
We welcome the progress made between the United States and the Russian Federation on a START follow-on treaty. | UN | ونرحب بالتقدم المحرز بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن متابعة معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
Negotiations on a new bilateral nuclear disarmament agreement between the United States and the Russian Federation are under way. | UN | والمفاوضات جارية بشأن عقد اتفاق ثنائي جديد لنزع السلاح النووي بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
Here, I am referring to the onerous responsibilities of the two major possessor States, namely, the United States and the Russian Federation. | UN | وأشير، هنا، إلى المسؤوليات الجسيمة لأكبر دولتين حائزتين، وهما، الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
We encourage both the United States and the Russian Federation to continue along this road and to set forth an example for others to follow. | UN | ونحن نشجع كلا الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على مواصلة السير في هذا الطريق وأن يضربا يحتذي به الآخرون. |
While welcoming the nuclear disarmament efforts of the United States and the Russian Federation, including the significant reduction in the United States nuclear weapons stockpile, Japan hopes for a successor arrangement to START. | UN | ومع الترحيب بجهود الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مجال نزع السلاح، ومنها التقليص الهائل لمخزون الولايات المتحدة من الأسلحة النووية، فإن اليابان يحدوها الأمل في وجود ترتيب يخلف معاهدة ستارت. |
Statements on a point of order were made by the representatives of the United States and the Russian Federation. | UN | وأدلى ممثل كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ببيان بشأن نقطة نظام. |
The arms reduction agreement between the United States and the Russian Federation was also a major step towards the total elimination of nuclear weapons. | UN | واتفاق تخفيض الأسلحة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي كان أيضا خطوة رئيسية صوب القضاء الكلي على الأسلحة النووية. |
The new treaty between the United States and the Russian Federation and the Washington Nuclear Security Summit had been positive developments. | UN | إن المعاهدة الجديدة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ومؤتمر قمة الأمن النووي في واشنطن العاصمة تطوران إيجابيان. |
In that connection, she welcomed the new treaty on strategic arms reduction signed by the United States and the Russian Federation. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب بالمعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية والموقعة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
The new treaty signed in April 2010 between the United States and the Russian Federation constituted a positive step, which should be followed by further action. | UN | وتشكل المعاهدة الجديدة التي وقعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي خطوة إيجابية ينبغي أن تتبعها إجراءات أخرى. |
The arms reduction agreement between the United States and the Russian Federation was also a major step towards the total elimination of nuclear weapons. | UN | واتفاق تخفيض الأسلحة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي كان أيضا خطوة رئيسية صوب القضاء الكلي على الأسلحة النووية. |
The new treaty between the United States and the Russian Federation and the Washington Nuclear Security Summit had been positive developments. | UN | إن المعاهدة الجديدة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ومؤتمر قمة الأمن النووي في واشنطن العاصمة تطوران إيجابيان. |
Clearly, the United States and Russia bear primary responsibility at this stage for the dismantling of their arsenals. | UN | ويتبدى جلياً أن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي يتحملان المسؤولية الرئيسية في هذه المرحلة عن إزالة ترساناتها. |
The efforts of the United States and Russian Federation to conclude a post-START agreement are noted. | UN | وتلاحظ الحركة الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لإبرام اتفاق لما بعد معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
In that connection, the European Union looked forward to the fulfilment of the United States and Russian Presidential Declarations of 1991 and 1992 on unilateral reductions in the stocks of non-strategic nuclear weapons. | UN | وفي هذا الصدد يتطلَّع الاتحاد الأوروبي إلى تنفيذ الإعلانين الصادرين عن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في 1991 و1992 بشأن إجراء تخفيضات من جانب واحد في مخزونات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية. |
In touching upon the question of United States-Russian Federation cooperation in the field of security, I should also like to mention another important topic. | UN | وبالإشارة إلى مسألة التعاون بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مجال الأمن، أود أن أذكر موضوعا هاما آخر. |