In preventing the proliferation of weapons of mass destruction, our efforts must also focus on strengthening nascent and current arms-control regimes. | UN | وفي مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، يجب أن نركز جهودنا أيضا على تعزيز النظم الوليدة والحالية لتحديد اﻷسلحة. |
It also marks a further deterioration of the political climate and an erosion of the nascent democratic process. | UN | ويمثل أيضا علامة إلى حدوث مزيد من التدهور في المناخ السياسي وتآكل في العملية الديمقراطية الوليدة. |
Hard terrors such as terrorism, extremism and intolerance can threaten the fragile security and sovereignty of nascent democracies. | UN | إن الأهوال القاسية مثل الإرهاب والتطرف والتعصب من شأنها أن تهدد الأمن والسيادة الهشَّين للديمقراطيات الوليدة. |
State support to infant industries was important; however, it should be well conceived and time-bound. | UN | ودعم الدولة للصناعات الوليدة مهم؛ بيد أنه ينبغي أن يكون قائماً على تصور جيد ومحدداً زمنياً. |
The paper pointed out that in frontier markets, there were fewer disclosure requirements in place than in larger emerging markets or developed countries. | UN | وأشارت الورقة إلى أن متطلبات الكشف في الأسواق الوليدة أقل من تلك المطبقة في الأسواق الناشئة الأكبر أو في البلدان المتقدمة. |
Congress would allow the fledgling networks free use of taxpayer-owned airwaves in exchange for one public service. | Open Subtitles | ليسمح للمحطات الاذاعية الوليدة بالاستخدام المجاني للموجات الإذاعية المملوكة لدافعي الضرائب مقابل خدمة اجتماعية واحدة. |
Mists of dreams dribble on the nascent echo and love no more. | Open Subtitles | السحب من سال لعابه على الأحلام الوليدة الصدى والحب لا أكثر. |
If unabated, these kinds of behaviour will continue to deprive our people and our nascent fishing industries of millions of dollars in revenues every year. | UN | وإذا استمر هذا السلوك دون هوادة، سيظل يحرم شعوبنا وصناعة صيد الأسماك الوليدة من ملايين الدولارات سنوياً. |
A positive development is nascent local currency bond markets. | UN | ومن التطورات الإيجابية هناك أسواق السندات بالعملات المحلية الوليدة. |
With the support of the international community, the Government is performing nascent functions of statehood. | UN | وبدعم من المجتمع الدولي، تؤدي الحكومة وظائف الدولة الوليدة. |
All democratic groups must stand together in the face of nascent xenophobia. | UN | ويجب أن تقف جميع الجماعات الديمقراطية يدا واحدة في مواجهة ظاهرة كراهية الأجانب الوليدة. |
UNHCR and OSCE have also participated in informal meetings to support nascent structures for trafficked women. | UN | كما شاركت المنظمتان في الاجتماعات غير الرسمية لدعم الهياكل الوليدة لمكافحة الاتجار بالنساء. |
This Summit has the historic responsibility of charting the course for the nascent millennium. | UN | وعلى مؤتمر القمة هذا المسؤولية التاريخية عن تحديد مسار الألفية الوليدة. |
Such cooperation could be of particularly valuable assistance to the nascent African Energy Commission. | UN | وربما يكتسب مثل هذا التعاون قيمة خاصة في مساعدة لجنة الطاقة الأفريقية الوليدة. |
The relevance of the infant industry argument nowadays was questioned, in view of differences in the circumstances of countries and considerations of economies of scale. | UN | وجرى التساؤل عن مدى ملاءمة الحجة الخاصة بالصناعة الوليدة الآن، نظراً للاختلافات في ظروف البلدان واعتبارات وفورات الحجم. |
If Africa obliged, it risked having its " infant industries " wiped out by low-cost producers. | UN | وإذا ما استجابت أفريقيا لهذا الأمر، فإن صناعاتها الوليدة ستواجه خطر الزوال جراء المنتجين بتكاليف منخفضة. |
We are nurturing our infant democracy, and the citizens are passionately committed to the defence of the Constitution. | UN | إننا نرعى ديمقراطيتنا الوليدة والمواطنون ملتزمون بالدفاع عن الدستور بحماس. |
Parliament continues to grow in stature and experience and its committees are showing their emerging skills in investigating and shaping legislation. | UN | ويواصل البرلمان تطوره من حيث المكانة والخبرة وتظهر لجانه مهاراتها الوليدة في التحقق من التشريعات وصياغتها. |
But, within 20 years, this fledgling experiment in democracy was about to face a life-or-death struggle with our old friends, the Persians. | Open Subtitles | ولكن بعد 20 عامًا، فإن هذه ،التجربة الديمقراطية الوليدة على وشك خوض صراع حياة أو موت مع أصدقائنا القدامى، الفُرس |
As participants in the decisions and dilemmas of the international community, these newborn States have reached this historic milestone. | UN | وهذه الدول الوليدة بصفتها مشاركة في قرارات ومعضلات المجتمع الدولي قد بلغت هذه اللحظة التاريخية الهامة. |
It may then be able to produce a clone of modified daughter cells. | UN | فقد تكون قادرة عندئذ على انتاج نسيلة من الخلايا الوليدة المحورة. |
According to Camacho and Flores, around 1995 the embryonic women's movement had managed to start raising awareness and constructing gender identity. | UN | ووفقاً لكماتشو وفلوريس، تمكنت الحركة النسائية الوليدة من بدء التوعية وبناء الهوية الجنسانية. |
In other words, today we are facing new challenges that jeopardize the budding institutions of developing countries in many ways. | UN | وبعبارة أخرى، نحن نواجه اليوم تحديات جديدة تعرض للخطر بصور كثيرة المؤسسات الوليدة في البلدان النامية. |
In that respect, judicious management of private flows is necessary to ensure that incipient domestic industries and businesses be given adequate time to mature and do not face unfair competition. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن الإدارة الحكيمة لتدفقات رأس المال الخاص ضرورية لكفالة توفير الوقت الكافي للصناعات والأعمال التجارية المحلية الوليدة لكي تنضج ولكي لا تواجه منافسة غير منصفة. |
The next important task is to write a new constitution for the newly born republic. | UN | فالمهمة الهامة المقبلة هي كتابة دستور جديد للجمهورية الوليدة. |
But this discipline is still in its infancy. | UN | ولكن هذا النظام ما زال في مرحلته الوليدة. |