"الوليدة" - Translation from Arabic to English

    • nascent
        
    • infant
        
    • emerging
        
    • fledgling
        
    • newborn
        
    • daughter
        
    • embryonic
        
    • budding
        
    • incipient
        
    • newly born
        
    • its infancy
        
    In preventing the proliferation of weapons of mass destruction, our efforts must also focus on strengthening nascent and current arms-control regimes. UN وفي مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، يجب أن نركز جهودنا أيضا على تعزيز النظم الوليدة والحالية لتحديد اﻷسلحة.
    It also marks a further deterioration of the political climate and an erosion of the nascent democratic process. UN ويمثل أيضا علامة إلى حدوث مزيد من التدهور في المناخ السياسي وتآكل في العملية الديمقراطية الوليدة.
    Hard terrors such as terrorism, extremism and intolerance can threaten the fragile security and sovereignty of nascent democracies. UN إن الأهوال القاسية مثل الإرهاب والتطرف والتعصب من شأنها أن تهدد الأمن والسيادة الهشَّين للديمقراطيات الوليدة.
    State support to infant industries was important; however, it should be well conceived and time-bound. UN ودعم الدولة للصناعات الوليدة مهم؛ بيد أنه ينبغي أن يكون قائماً على تصور جيد ومحدداً زمنياً.
    The paper pointed out that in frontier markets, there were fewer disclosure requirements in place than in larger emerging markets or developed countries. UN وأشارت الورقة إلى أن متطلبات الكشف في الأسواق الوليدة أقل من تلك المطبقة في الأسواق الناشئة الأكبر أو في البلدان المتقدمة.
    Congress would allow the fledgling networks free use of taxpayer-owned airwaves in exchange for one public service. Open Subtitles ليسمح للمحطات الاذاعية الوليدة بالاستخدام المجاني للموجات الإذاعية المملوكة لدافعي الضرائب مقابل خدمة اجتماعية واحدة.
    Mists of dreams dribble on the nascent echo and love no more. Open Subtitles السحب من سال لعابه على الأحلام الوليدة الصدى والحب لا أكثر.
    If unabated, these kinds of behaviour will continue to deprive our people and our nascent fishing industries of millions of dollars in revenues every year. UN وإذا استمر هذا السلوك دون هوادة، سيظل يحرم شعوبنا وصناعة صيد الأسماك الوليدة من ملايين الدولارات سنوياً.
    A positive development is nascent local currency bond markets. UN ومن التطورات الإيجابية هناك أسواق السندات بالعملات المحلية الوليدة.
    With the support of the international community, the Government is performing nascent functions of statehood. UN وبدعم من المجتمع الدولي، تؤدي الحكومة وظائف الدولة الوليدة.
    All democratic groups must stand together in the face of nascent xenophobia. UN ويجب أن تقف جميع الجماعات الديمقراطية يدا واحدة في مواجهة ظاهرة كراهية الأجانب الوليدة.
    UNHCR and OSCE have also participated in informal meetings to support nascent structures for trafficked women. UN كما شاركت المنظمتان في الاجتماعات غير الرسمية لدعم الهياكل الوليدة لمكافحة الاتجار بالنساء.
    This Summit has the historic responsibility of charting the course for the nascent millennium. UN وعلى مؤتمر القمة هذا المسؤولية التاريخية عن تحديد مسار الألفية الوليدة.
    Such cooperation could be of particularly valuable assistance to the nascent African Energy Commission. UN وربما يكتسب مثل هذا التعاون قيمة خاصة في مساعدة لجنة الطاقة الأفريقية الوليدة.
    The relevance of the infant industry argument nowadays was questioned, in view of differences in the circumstances of countries and considerations of economies of scale. UN وجرى التساؤل عن مدى ملاءمة الحجة الخاصة بالصناعة الوليدة الآن، نظراً للاختلافات في ظروف البلدان واعتبارات وفورات الحجم.
    If Africa obliged, it risked having its " infant industries " wiped out by low-cost producers. UN وإذا ما استجابت أفريقيا لهذا الأمر، فإن صناعاتها الوليدة ستواجه خطر الزوال جراء المنتجين بتكاليف منخفضة.
    We are nurturing our infant democracy, and the citizens are passionately committed to the defence of the Constitution. UN إننا نرعى ديمقراطيتنا الوليدة والمواطنون ملتزمون بالدفاع عن الدستور بحماس.
    Parliament continues to grow in stature and experience and its committees are showing their emerging skills in investigating and shaping legislation. UN ويواصل البرلمان تطوره من حيث المكانة والخبرة وتظهر لجانه مهاراتها الوليدة في التحقق من التشريعات وصياغتها.
    But, within 20 years, this fledgling experiment in democracy was about to face a life-or-death struggle with our old friends, the Persians. Open Subtitles ولكن بعد 20 عامًا، فإن هذه ،التجربة الديمقراطية الوليدة على وشك خوض صراع حياة أو موت مع أصدقائنا القدامى، الفُرس
    As participants in the decisions and dilemmas of the international community, these newborn States have reached this historic milestone. UN وهذه الدول الوليدة بصفتها مشاركة في قرارات ومعضلات المجتمع الدولي قد بلغت هذه اللحظة التاريخية الهامة.
    It may then be able to produce a clone of modified daughter cells. UN فقد تكون قادرة عندئذ على انتاج نسيلة من الخلايا الوليدة المحورة.
    According to Camacho and Flores, around 1995 the embryonic women's movement had managed to start raising awareness and constructing gender identity. UN ووفقاً لكماتشو وفلوريس، تمكنت الحركة النسائية الوليدة من بدء التوعية وبناء الهوية الجنسانية.
    In other words, today we are facing new challenges that jeopardize the budding institutions of developing countries in many ways. UN وبعبارة أخرى، نحن نواجه اليوم تحديات جديدة تعرض للخطر بصور كثيرة المؤسسات الوليدة في البلدان النامية.
    In that respect, judicious management of private flows is necessary to ensure that incipient domestic industries and businesses be given adequate time to mature and do not face unfair competition. UN وفي ذلك الصدد، فإن الإدارة الحكيمة لتدفقات رأس المال الخاص ضرورية لكفالة توفير الوقت الكافي للصناعات والأعمال التجارية المحلية الوليدة لكي تنضج ولكي لا تواجه منافسة غير منصفة.
    The next important task is to write a new constitution for the newly born republic. UN فالمهمة الهامة المقبلة هي كتابة دستور جديد للجمهورية الوليدة.
    But this discipline is still in its infancy. UN ولكن هذا النظام ما زال في مرحلته الوليدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more