ويكيبيديا

    "الى المحكمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the Court
        
    • to the Tribunal
        
    • to court
        
    • of the Court
        
    • in court
        
    • before the Court
        
    • for the Court
        
    • to trial
        
    • into court
        
    • a court
        
    • by the Tribunal
        
    • to the courthouse
        
    It would be preferable to concentrate on the role assigned to the Court under the proposed scheme. UN ومن اﻷفضل في هذا الشأن التركيز على الدور الذي يُسند الى المحكمة بموجب النظام المقترح.
    In the Megadama case, however, the application to the Court had been based on a forged affidavit. UN ولكن في قضية نيغاداما، استند الطلب المقدم الى المحكمة الى إقرار كتابي مزور مشفوع بيمين.
    To require State consent for a case to be submitted to the Court would be a step backwards from existing law. UN ذلك أن اشتراط موافقة الدول على تقديم قضية الى المحكمة إنما يشكل الرجوع خطوة الى الوراء عن القانون الموجود حاليا.
    Draft article 63.3 obliges States parties which have accepted the court's jurisdiction to surrender the accused person to the Tribunal. UN إن الفقرة ٣ من مشروع المادة ٦٣ تلزم الدول اﻷطراف التي قبلت اختصاص هيئة القضاء بتسليم الشخص المتهم الى المحكمة.
    - You're not going to court in this state. - Brad, you can join me or not. Open Subtitles انت لن تذهب الى المحكمة بهذه الحالة براد , ممكن ان تنضم لى او لا
    Expenses connected with the referral of situations to the Court by the Council should not be borne by States parties alone. UN وقال ان التكاليف المرتبطة باحالة حالات من مجلس اﻷمن الى المحكمة لا ينبغي أن تتحملها الدول اﻷطراف وحدها .
    The proposal that the Commission on Human Rights should be able to refer matters to the Court was interesting. UN وقال ان الاقتراح بأن يتسنى للجنة حقوق الانسان احالة مسائل الى المحكمة يعتبر أمرا جديرا بالاهتمام .
    In the preparation for the trial hearing, the investigating judge or prosecutor should ensure adequate access to the Court for the victim. UN وعند الاعداد لجلسة المحاكمة، ينبغي لقاضي التحقيق أو المدعي العام أن يضمن للضجية الوصول الى المحكمة بصورة ملائمة.
    In the preparation for the trial hearing, the investigating judge or prosecutor should ensure adequate access to the Court for the victim. UN وعند الاعداد لجلسة المحاكمة، ينبغي لقاضي التحقيق أو المدعي العام أن يضمن للضجية الوصول الى المحكمة بصورة ملائمة.
    Of course, that did not mean that the Council would not be entitled to submit cases to the Court. UN وهذا لا يعني بالطبع أنه لا يحق للمجلس تقديم القضايا الى المحكمة.
    While the Security Council might be in a position to refer situations or cases to the Court, it should not be able to control access to it. UN وإذا كان مجلس اﻷمن قد يجد نفسه في وضع يحيل قضايا أو حالات الى المحكمة ، فينبغي ألا يتاح له أن يتحكم في الوصول إليها.
    States now seem ready to submit, and to entrust, to the Court disputes concerning a wide range of activities. UN ويبدو أن الدول مستعدة اﻵن لتحيل منازعات تتصل بمجموعة واسعة من اﻷنشطة الى المحكمة وإناطتها بها.
    Resort to the Court and its facilities will undoubtedly bring particular problems. UN وإن اللجوء الى المحكمة ومرافقها سيجلب دون ذلك مشاكل معينة.
    Further, access to the Court cannot continue to be restricted to nation States. UN وفضلا عن ذلك، لا يمكن الابقاء على الوصول الى المحكمة قاصرا على الدول.
    Two 9-millimetre cartridge cases, which the police say they had recovered from the scene, were also not turned over to the Court. UN ولم يسلم الى المحكمة وسلمت مظروفي الطلقتين عيار ٩ ملليمتر اللذين التقطتهما الشرطة على حد قولها من مكان الحادث.
    Of this total, four indictments have been issued in 1996 involving 14 accused, four of which have been surrendered to the Tribunal. UN ومن مجموع هذه التهم صدرت أربع لوائح اتهام في عام ١٩٩٦ تتعلق ﺑ ١٤ متهما، قدمت أربع منها الى المحكمة.
    Also of concern is the availability of a contingency fund to deal with cases being submitted to the Tribunal during the next budgetary period. UN كما يتمثل أحد الشواغل في توفر صندوق للطوارئ لتناول القضايا التي تقدم الى المحكمة خلال الفترة المالية المقبلة.
    The memorandum spelled out the practical arrangements for support to the Tribunal and the detention and transfer of indictees to the Tribunal. UN وتنص المذكرة على تفاصيل الترتيبات العملية لتقديم الدعم للمحكمة والاحتجاز وإحالة المتهمين الى المحكمة.
    Uh, Mr Post, how did you get to court this morning? Open Subtitles سيد بوست , كيف اتيت الى المحكمة هذا الصباح ؟
    Just because I went to court to try and prove you weren't mine doesn't mean I don't love you. Open Subtitles فقط لأننى ذهبت الى المحكمة و حاولت ان اثبت انك لستُ ابنى لا يعنى اننى لا احبك
    A clear distinction should be made between the provisions concerning the jurisdiction of the Court, those concerning the modalities of its acceptance, and those concerning the conditions for bringing complaints before the Court. UN وينبغي التمييز بوضوح بين اﻷحكام المتعلقة باختصاص المحكمة، واﻷحكام المتعلقة باجراءات قبول الاختصاص، والاجراءات المتعلقة بشروط تقديم شكاوى الى المحكمة.
    I want the same nurse every time I'm in court, because Luke's not very big on meeting new people. Open Subtitles اريد نفس الممرضة في كل مرة اذهب بها الى المحكمة لان لوك لا يعتاد على الغرباء بسهولة
    More broadly, it was proposed that international organizations, particularly those active in the defence of human rights and humanitarian law, should also be able to bring a complaint before the Court where grave and deliberate violations were involved. UN وبصورة أعم، اقترح أن يكون في إمكان المنظمات الدولية، ولا سيما التي لها نشاط في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني، من تقديم شكوى الى المحكمة إذا انطوى اﻷمر على انتهاكات جسيمة ومتعمدة.
    Mr. Brown, can you please state your occupation for the Court? Open Subtitles سيد براون، هل يمكنك ان تفسر سبب قدومك الى المحكمة اليوم؟
    And if this goes to trial, he's the one I'm up against, and we all know what happened last time. Open Subtitles واذا ذهب هذا الى المحكمة, هو من سأكون ضده, و جميعنا يعرف ما الذي حدث في المرة السابقة.
    "or I'm gonna drag your ass into court with a subpoena." Open Subtitles او ساقوم بجر مؤخرتك على الارض الى المحكمة بمذكرة احضار
    It is not clear from the State party's observations whether Mr. Wolf would be required to start a court action in order to obtain the said compensation. UN ولا يتضح من ملاحظات الدولة الطرف إن كان يتعين على السيد وولف أن يلتجئ الى المحكمة بغية الحصول على هذا التعويض.
    Under rule 74 of the Rules of Procedure and Evidence of the Tribunal, amici curiae may be either specifically solicited by the Tribunal or may approach the Tribunal of their own volition for leave to make submissions in a particular case. UN وبموجب القاعدة ٧٤ من لائحة اﻹجراءات واﻷدلة إما أن تقوم المحكمة بتوجيه دعوة محددة لصديق المحكمة أو أن يقوم بملء إرادته بالقدوم الى المحكمة لتقديم معلومات في قضية بعينها.
    I go four blocks to the courthouse and all hell breaks loose. Open Subtitles أذهب أربع كتل الى المحكمة و ينهار كل شيء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد