In this context, we draw attention to some important questions relating to a more effective and rational performance of this role. | UN | وفي هذا السياق، نسترعي الانتباه الى بعض القضايا المهمة المتعلقة باضفاء المزيد من الفعالية وحسن التنفيذ على هذا الدور. |
Let me now turn to some of the proposed remedies for the cash-flow problem put forward by the Secretary-General. | UN | اسمحوا لي اﻵن أن أنتقــل الى بعض أوجــه العلاج المقترحة التي طرحها اﻷمين العــام لمشكلة التدفقات النقدية. |
May I therefore use this opportunity to draw your attention to some overlooked facts of the Rwandese conflict. | UN | ومن ثم، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷسترعي انتباهكم الى بعض وقائع الصراع الرواندي التي أغفلت. |
The practice of arbitrary denial of flying clearances to certain locations in southern Sudan continued during 1995. | UN | وخلال عام ١٩٩٥، استمر المنع التعسفي للترخيص بالرحلات الجوية الى بعض المواقع في جنوب السودان. |
Head of the delegations to some United Nations bodies; | UN | رئيس الوفود الموفدة الى بعض هيئات اﻷمم المتحدة؛ |
Huh. Yes, well, this will all be over soon and you can get back to some real work. | Open Subtitles | نعم ، حسنا ، كل هذا سوف ينتهي قريبا و يمكنك العودة الى بعض العمل الحقيقي |
Listen to some of the things they wrote me. | Open Subtitles | حسنًا, أسمع الى بعض الأشياء التي كُتبت لي. |
to some sort of beetle, so that's a start. | Open Subtitles | الى بعض الانواع من الخنافس لذا هذة بداية |
That assistance has been extended to some countries in other regions, such as Yemen, Namibia and Cambodia. | UN | وامتد نطاق هذه المساعدة الى بعض البلدان في مناطق أخرى، مثل اليمن وناميبيا وكمبوديا. |
These general comments draw attention to some aspects of this matter but do not purport to be limitative or to attribute any priority between different aspects of the implementation of the Covenant. | UN | وهذه التعليقات العامة توجه الانتباه الى بعض جوانب هذه المسألة، الا أنها لا تدعي أنها تضع أي ضوابط أو انها تعزو أي أولوية فيما بين الجوانب المختلفة لتنفيذ العهد. |
As in the past, both sides denied inspection teams access to some of their positions and imposed some restrictions on the Force's freedom of movement. | UN | وعلى غــرار ما حدث في الماضي، رفض كلا الطرفين دخول أفرقة التفتيش الى بعض مواقعهما وفرضا بعض القيود على حرية تنقل القوة. |
These general comments draw attention to some aspects of this matter but do not purport to be limitative or to attribute any priority between different aspects of the implementation of the Covenant. | UN | وهذه التعليقات العامة توجه الانتباه الى بعض جوانب هذه المسألة، إلا أنها لا تدعي أنها تضع أي ضوابط أو أنها تعزو أي أولوية فيما بين الجوانب المختلفة لتنفيذ العهد. |
Referring to some of the comments made, he stressed the difficulty of keeping the exact track of contributions during short intersessional periods. | UN | وباﻹشارة الى بعض التعليقات التي أبديت، شدد على صعوبة متابعة المساهمات المقدمة متابعة دقيقة خلال الفترات القصيرة التي تتخلل الدورات. |
I would like to draw the attention of the Special Committee to some effects of this military rundown. | UN | وأود أن أسترعي انتباه اللجنة الخاصة الى بعض آثار هذا التوقف العسكري. |
I would like to draw the attention of the Special Committee to some effects of this military run-down. | UN | وأود أن استرعي انتبــاه اللجنة الخاصة الى بعض اﻵثار الناجمة عن هذه التخفيضات العسكرية. |
Conversely, his delegation was opposed to the inclusion of any reference to certain provisions of Protocol I Additional to those Conventions or to protection of the environment in times of armed conflict. | UN | وقال وعلى العكس من ذلك، فإن وفده يعترض على إدراج أي إشارة الى بعض من أحكام البروتوكول اﻹضافي اﻷول لتلك الاتفاقات أو الى حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح. |
The practice of the arbitrary denial of flying clearances to certain locations in southern Sudan continued during 1995. | UN | وخلال عام ١٩٩٥، استمر المنع التعسفي للترخيص بالرحلات الجوية الى بعض المواقع في جنوب السودان. |
However, serious and disturbing delays persist in such areas as the accession to certain international instruments and the legal reform process. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك أوجه تباطؤ خطيرة ومقلقة في مجالات منها الانضمام الى بعض الصكوك الدولية؛ وعملية إصلاح القضاء. |
I need to get into some warm water or I'm gonna be stuck on this floor all day. | Open Subtitles | أنا بحاجة للوصول الى بعض الماء الدافئ أو أنا ستعمل عالقا في هذا الطابق كل يوم. |
In addition to a few purely editorial corrections, the changes are: | UN | وبالاضافة الى بعض التصويبات التحريرية المحض، فإن هذه التغييرات هي: |
Because I needed to get some rectifying for my... | Open Subtitles | لاني كنت في حاجة الى بعض تصحيح المعلومات |
If you're asking if I'm dirty, no, but I need some time to take care of some things. | Open Subtitles | إذا كنت تسأل إذا أنا القذرة، لا، ولكن انا بحاجة الى بعض الوقت لرعاية بعض الأشياء. |
Although the United Nations has been successful in returning peace and stability to some volatile parts of the world, its disregard for some important principles has resulted in the failure of the Organization to resolve other crises that still rage. | UN | وعلى الرغم من أن اﻷمم المتحدة قد نجحت في إعادة السلام والاستقرار الى بعض اﻷنحاء المضطربة في العالم، فإن عدم تجاهلها لبعض المبادئ الهامة قد أدى الى إخفاق المنظمة في حل أزمات أخرى لا تزال محتدمة. |
Communal activities are coordinated through prefecture structures which need some support also. | UN | وتنسق اﻷنشطة المجتمعية من خلال مقاطعات تحتاج أيضا الى بعض الدعم. |
I have a heart condition. Do you need me to arrange any medication for you? | Open Subtitles | هل تحتاجي الى بعض الادوية |