ويكيبيديا

    "الى زيادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to increase
        
    • to increased
        
    • to an increase
        
    • to further
        
    • to greater
        
    • to raise
        
    • increase the
        
    • to enhance
        
    • to increasing
        
    • the increased
        
    • for increased
        
    • to improve
        
    • increasing the
        
    • to the increase
        
    • increased the
        
    In addition to making the book more readable, the improved design is expected to increase sales revenue. UN ومن المتوقع أن يؤدي تحسين تصميم المنشور الى زيادة عائدات بيعه باﻹضافة الى تسهيل قراءته.
    There was an urgent need to increase international assistance to those countries. UN وكانت هناك حاجة ماسة الى زيادة تقديم المساعدة الدولية لتلك البلدان.
    The Committee recommends that the State party implement measures to increase enrolment of children in school and reduce the drop-out rate. UN وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف تدابير تهدف الى زيادة معدل التحاق الأطفال بالمدارس وتقليل نسبة التغيب عن الدراسة.
    Most of that growth was attributed to increased residential and condominium construction. UN وكان معظم هذا النمو يعزى الى زيادة تشييد المساكن والشقق الاتحادية.
    Recosting of other objects of expenditure amounts to an increase of $600. UN وتفضي اعادة تقدير التكاليف لأغراض الانفاق الأخرى الى زيادة بمبلغ 600 دولار.
    The spiral of emergencies has led us to further strengthen our preparedness and response capacity through standby arrangements. UN لقد دفعتنا لولبة الطواريء الى زيادة دعم استعداداتنا ومقدرتنا على الاستجابة عن طريق عقد ترتيبات احتياطية.
    Yet the exacerbation of existing inequalities would surely lead to greater global tension and insecurity. UN غير أنه من المؤكد أن تفاقم أوجه التباين القائمة، سيؤدي الى زيادة التوتر وانعدام اﻷمن على مستوى العالم.
    All UNIDO's integrated programmes aim to increase the competitiveness of existing industries in addition to identifying new opportunities. UN القدرة على التنافس تهدف جميع برامج اليونيدو المتكاملة الى زيادة قدرة الصناعات القائمة على التنافس واستبانة الفرص الجديدة.
    Low rates of recruitment of junior staff tend to increase average staff age. UN ويتجه انخفاض معدلات تعيين صغار الموظفين الى زيادة متوسط أعمار الموظفين.
    It supported the national competitive examination process and efforts to increase the number of women in decision-making positions. UN وأضاف قائلا إن وفده يؤيد عملية الامتحانات التنافسية الوطنية والجهود الرامية الى زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار.
    Governments may, for example, be tempted to increase their share of world markets by reducing wages and working conditions for their workers, thus improving the competitiveness of their products. UN وربما تراود الحكومات مثلا فكرة زيادة حصتها في السوق العالمية عن طريق تخفيض اﻷجور وشروط العمل بالنسبة لمستخدميها، ساعية من ثم الى زيادة القدرة التنافسية لمنتجاتهم.
    They should be specifically designed to increase effectiveness and efficiency at the country level with a view to attracting increased domestic and external resources. UN وينبغي أن تصمم على وجه الخصوص بحيث تؤدي الى زيادة الفعالية والكفاءة على الصعيد القطري بغية اجتذاب مزيد من الموارد المحلية والخارجية.
    United Nations efforts to increase women in decision-making positions UN جهود اﻷمم المتحدة الرامية الى زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار
    ∙ Efforts should be strengthened to increase the effectiveness and transparency of export control systems through the Nuclear Suppliers Group and the Zangger Committee. UN ● ينبغي تعزيز الجهود الرامية الى زيادة كفاءة وشفافية نظم ضوابط التصدير عن طريق مجموعة موردي المواد النووية ولجنة زانغر.
    The decline was due to increased use of contraceptive pills and condoms. UN وإنما يعود هذا الانخفاض الى زيادة استخدام حبوب منع الحمل والروافل.
    The war led to increased political influence for the Kulyab region in the south-east at the expense of the northern-based former elite. UN وأدت الحرب الى زيادة التأثير السياسي ﻹقليم كولياب في الجزء الجنوبي الشرقي على حساب النخبة التي اتخذت مقرها في الشمال.
    The combined effects of conflict and displacement led to an increase in diarrhoeal diseases, malaria and acute respiratory infections. UN وأدى تضافر النزاع مع التشريد الى زيادة اﻹصابة بأمراض اﻹسهال، والملاريا، والتهابات الجهاز التنفسي الحادة.
    The European Union welcomes the efforts designed to further Central American integration. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالجهود الرامية الى زيادة تكامل أمريكا الوسطى.
    Activities leading to greater efficiency and cost savings, e.g. sharing of risk assessment reports of adequate quality, should be promoted. UN وينبغي تعزيز اﻷنشطة المفضية الى زيادة الكفاءة والوفورات في التكاليف، مثل المشاركة في التقارير الكافية الجودة لتقييم المخاطر.
    It is thus important to adopt policies and programmes to raise productivity and earnings in informal sector activities and improve working conditions. UN ومن المهم لذلك اعتماد سياسات وبرامج تؤدي الى زيادة اﻹنتاجية والمكاسب في أنشطة القطاع غير الرسمي وتحسين ظروف العمل فيها.
    The Programme aims to enhance their choices, their opportunities and their well-being. UN فالبرنامج يهدف الى زيادة خياراتهم وفرصهم ورفاههم.
    In particular, the dynamic economic growth of the East Asian countries could be attributed to increasing intra-regional trade. UN وبوجه خاص، فإن النمو الاقتصادي الدينامي لبلدان شرقي آسيا يمكن أن يعزى الى زيادة التجارة داخل المنطقة.
    The higher number of participants was attributable to the increased demand for capacity-building on decentralized governance, administrative competencies, budget and planning UN ويعزى ارتفاع عدد المشاركين الى زيادة الطلب على بناء القدرات في مجالات تحقيق لامركزية الحكم والكفاءات الإدارية والتخطيط والميزانية
    They called for increased assistance for the regional integration of such cooperation arrangements; UN ودعا أعضاء الفريق الى زيادة المساعدة من أجل تحقيق التكامل اﻹقليمي لمثل هذه الترتيبات التعاونية؛
    These measures have been accompanied by an investment programme to improve the availability of reception facilities in the eastern part of the Baltic Sea Area. UN وقد صاحب هذه التدابير برنامج استثمار يهدف الى زيادة عدد مرافق الاستقبال في الجزء الشرقي من منطقة بحر البلطيق.
    Currently, efforts are aimed at increasing the production of vegetables and other food crops for local consumption. UN وفي الوقت الراهن، تهدف الجهود المبذولة الى زيادة انتاج الخضر ومحاصيل الطعام اﻷخرى للاستهلاك المحلي.
    Due to the increase in the number of crew. UN بدلات اﻷطقم الجوية ترجع الزيادة الى زيادة أفراد الطاقم.
    Incorporation of the gender perspective in alternative development projects has increased the effectiveness and sustainability of the activities. UN وقد أدى ادماج المنظور الجنساني في مشاريع التنمية البديلة الى زيادة فعالية الأنشطة وقدرتها على الاستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد