ويكيبيديا

    "الى نحو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to about
        
    • to some
        
    • to approximately
        
    • to around
        
    • to nearly
        
    • to almost
        
    The number was further reduced to about 6,000 in the subsequent months. UN وفي اﻷشهر التالية خفض العدد مرة أخرى الى نحو ٠٠٠ ٦.
    The most recent figure has risen to about 29,207, with an incidence of 3,797 cases, or 13 per cent of the total, among women. UN وقد ارتفع أحدث اﻷرقام الى نحو ٢٠٧ ٢٩ إصابات، مع حدوث ٧٩٧ ٣ إصابة، أي ١٣ في المائة من المجموع، في صفوف النساء.
    India's oil production dramatically increased by 15.5 per cent in 1994, to about 715,000 b/d. UN وقد زاد انتاج النفط في الهند زيادة كبيرة بنسبة ١٥,٥ في المائة في عام ١٩٩٤، الى نحو ٠٠٠ ٧١٥ برميل يوميا.
    Cultivation areas, amounting to an estimated 36,000 hectares until 1996, declined to some 10,000 hectares in 1999. UN فقد انخفضت المساحات المزروعة، التي كانت تبلغ ما يقدّر ﺒ 000 36 هكتار حتى عام 1996، الى نحو 000 10 هكتار في عام 1999.
    In addition to this new caseload, UNHCR continues to provide health care assistance to some 600 urban refugees in Sana'a. UN وبالاضافة الى هذه المجموعة الجديدة، تواصل المفوضية تقديم مساعدة الرعاية الصحية الى نحو ٠٠٦ لاجيء حضري في صنعاء.
    In 1990 the use of HFC's was marginal but it has increased to approximately 300 tonnes in 1993. Vulnerability UN وفي عام ٠٩٩١، كان مستوى استخدام مركبات الهيدروفلوروكربون ضئيلا ولكنه تزايد ليصل الى نحو ٠٠٣ طن في عام ٣٩٩١.
    Since then, the staff of the ICRC delegation has increased to about 65 persons who are active throughout the country. UN ومنذ ذلك الحين زاد عدد موظفي وفد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الى نحو ٦٥ شخصاً ينشطون في أنحاء البلد.
    The training programme for micro-enterprises has also concluded and credit has been provided to about half of the potential beneficiaries. UN ٣٦ - لقد انتهى أيضا برنامج التدريب من أجل المؤسسات الصغيرة وقدمت قروض الى نحو نصف المستفيدين المحتملين.
    That figure is expected to grow by 2.5 per cent per annum to about 429,500 children by the end of the biennium. UN ومــن المتوقع أن يــزداد هذا الرقم بنسبة ٢,٥ في المائة سنويا ليصل الى نحو ٥٠٠ ٤٢٩ طفل بحلول نهاية فترة السنتين.
    That figure is expected to grow by 2.5 per cent per annum to about 429,500 children by the end of the biennium. UN ومــن المتوقع أن يــزداد هذا الرقم بنسبة ٢,٥ في المائة سنويا ليصل الى نحو ٥٠٠ ٤٢٩ طفل بحلول نهاية فترة السنتين.
    The unit also provided photocopying services, which amounted to about 90,000 photocopies per year. UN كما قدمت الوحدة خدمات النسخ التصويري التي وصلت الى نحو ٠٠٠ ٩٠ نسخة سنويا.
    Squatters in the Johannesburg area have increased fourfold, to about 400,000. UN وزاد عدد قاطني المستوطنات العشوائية في منطقة جوهانسبرغ أربعة أضعاف ليصل الى نحو ٠٠٠ ٤٠٠ نسمة.
    In 1990 the discrepancy contracted to about 26 per cent and narrowed even further to 21 per cent in the following year. UN وفي ١٩٩٠، يتقلص التفاوت الى نحو ٢٦ في المائة، ثم يزداد تقلصا الى ٢١ في المائة في السنة التالية.
    In addition to this new case-load, UNHCR continues to provide health care assistance to some 600 urban refugees in Sana'a. UN وبالاضافة الى هذه المجموعة لجديدة، تواصل المفوضية تقديم مساعدة الرعاية الصحية الى نحو ٠٠٦ لاجيء حضري في صنعاء.
    The available cash balance as at 10 October 1994 amounts to some $33 million. UN ويصل رصيد النقدية المتاح في ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ الى نحو ٣٣ مليون دولار.
    In addition, unrecorded obligations in respect of reimbursement for extra and extraordinary costs to troop contributors amount to some $186 million. UN وبالاضافة الى ذلك، تصل الالتزامات غير المسجلة المتعلقة بتسديد التكاليف اﻹضافية والاستثنائية للبلدان المساهمة بقوات الى نحو ١٨٦ مليون دولار.
    According to the report, the Centre for International Crime Prevention was associated with the provision of technical cooperation to some 23 countries worldwide. UN وأفاد التقرير بأن المركز المعني بمنع الاجرام الدولي شارك في تقديم التعاون التقني الى نحو ٣٢ بلدا في جميع أنحاء العالم .
    These reinforcements have brought ECOMOG strength to approximately 11,000 troops deployed at 48 different locations. UN وقد وصلت هذه التعزيزات بقوام فريق المراقبين الى نحو ٠٠٠ ١١ فرد ينتشرون في ٤٨ موقعا مختلفا.
    The number of documented torture cases has climaxed to approximately one hundred since the long years of occupation. UN بل إن عدد حالات التعذيب الموثقة قد بلغ ذروته ليصل الى نحو مئة حالة على مدى سنوات الاحتلال الطويلة.
    However, it seems that oil production could recover, rising by 3.3 per cent to around 349.4 million tons. UN بيد أنه يمكن أن ينتعش انتاج النفظ، بارتفاعه بنسبة ٣,٣ في المائة الى نحو ٣٤٩,٤ مليون طن.
    The World Food Programme (WFP) now estimates that up to nearly 2 million Angolans are suffering from hunger, drought and disease. UN ويقدر برنامج اﻷغذية العالمي حاليا أن ما يصل الى نحو مليوني أنغولي باتوا يعانون من الجوع والجفاف والمرض.
    The combined stockpiles of the other nuclear-weapon States have grown from 400 total warheads in 1970 to almost 1,200 today. UN وزادت مخزونات الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية مجتمعة من إجمالي ٤٠٠ رأس حربي في سنة ١٩٧٠ الى نحو ٢٠٠ ١ اﻵن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد