This desperate situation has resulted, in some circumstances, in the need for humanitarian evacuation out of Kosovo. | UN | وأسفرت هذه الحالة اليائسة في بعض الحالات عن الحاجة إلى إجلائهم من كوسوفو لأسباب إنسانية. |
- to get out of this hole. - desperate times, desperate measures. | Open Subtitles | ـ للخروج من هذا السجن ـ الأوقات اليائسة تتطلب تدابير يائسة |
So, here we are, desperate times call for blah, blah, blah. | Open Subtitles | ، لذا، هانحن ذا في الأوقات اليائسة ندعوا إلى الثرثرة |
Another desperate attempt to stave off financial free-fall, yeah. | Open Subtitles | المُحاولة اليائسة الأخرى لتجنّب خطر السقوط المالي، أجل. |
Maybe we should consider other options, even desperate options. | Open Subtitles | ربما علينا التفكير بخيارات أخرى حتى اليائسة منها |
No more rushing off for desperate battles with terrible odds. | Open Subtitles | لا مزيد من التسرع لخوض المعارك اليائسة بإحتمالات رهيبة. |
Here's one for the desperate housewife who spends more time with her pathetic business than with her family. | Open Subtitles | هذه واحدة لربة المنزل اليائسة التي تقضي وقتاً أكثر مع مشروعها المثير للشفقة أكثر من عائلتها |
From this rostrum, we have heard the desperate voices of those who live on small-island States, the despairing appeal of young people and the dramatic warnings of scientists about climate change. | UN | ومن على هذا المنبر استمعنا إلى الأصوات اليائسة لهؤلاء الذين يعيشون في الدول الجزرية الصغيرة، والنداء اليائس الصادر عن الشباب، والتحذيرات الشديدة التي يطلقها العلماء بشأن تغير المناخ. |
We wish to acknowledge the President's courage in reconvening this session, bearing in mind the desperate attempts made by some countries, including Israel, to sabotage that effort. | UN | ونود أن نقر بشجاعة الرئيس في إعادة عقد هذه الدورة، مع الأخذ في الاعتبار المحاولات اليائسة من بعض البلدان، بما في ذلك إسرائيل، لإجهاض هذا الجهد. |
Madam President, the Japanese delegation highly appreciates your desperate endeavour and we are ready to cooperate with you in your further endeavours. | UN | سيدتي الرئيسة، إن الوفد الياباني يقدر كثيرا محاولتك اليائسة وإننا مستعدون للتعاون معك في مساعيك الأخرى. |
Our support demonstrates the strong concern of the Australian community for the desperate situation of Haiti's people. | UN | ويبرهن الدعم الذي نقدمه على الاهتمام القوي للمجتمع الأسترالي بالحالة اليائسة لشعب هايتي. |
The desperate acts of men and women have desperate causes. | UN | إن اﻷعمال اليائسة التي يقوم بها الرجال والنساء وراءها أسباب يائسة. |
7. The desperate situation of the civilian population remains the most disturbing aspect of the hostilities in Kosovo. | UN | ٧ - وما زالت حالة السكان المدنيين اليائسة أشد جوانب القتال الدائم في كوسوفو إثارة للانزعاج. |
The economic crisis continues its inexorable progress, despite the desperate bailout plans designed by the most intransigent detractors of State intervention in economic affairs. | UN | ما زالت الأزمة الاقتصادية تنتشر مثل النار في الهشيم، رغم خطط الإنقاذ اليائسة التي وضعها المعارضون العنيدون لتدخل الدولة في الشؤون الاقتصادية. |
Because in those children's desperate eyes there is not only suffering, but also all the wars and revolts that will drench the world in blood tomorrow. | UN | لأنه ليس في تلك العيون اليائسة للأطفال معاناة فحسب، ولكن فيها أيضا الحروب والثورات التي ستلطخ العالم بالدماء غدا. |
Israel's desperate attempts to distort facts have not been confined to the moral realm; they have also been extended to the legal area. | UN | إن محاولات إسرائيل اليائسة لتشويه الحقائق لم تتوقف عند جانبها الأدبي والأخلاقي، بل امتدت لتشمل الجانب القانوني. |
At present, the horizon is brightening perceptibly, despite the desperate acts of ruthless gangs. | UN | والأفق مضيء في الوقت الحالي بشكل ملحوظ رغم بعض الأفعال اليائسة التي ترتكبها العصابات دون رحمة. |
We feel particularly sick of Japan's desperate campaign to force its will on other countries by exerting its economic influence. | UN | ونشعر بالغثيان بشكل خاص من الحملة اليائسة لليابان لفرض إرادتها على البلدان الأخرى بممارسة تأثيرها الاقتصادي. |
Her cry of desperation echoes throughout the world. | UN | وصرختها اليائسة يتردد صداها في أنحاء العالم. |
Crises in disparate parts of the world challenge the relevance of the United Nations, requiring it not to take the back seat. | UN | فالأزمات في الأجزاء اليائسة من العالم تتحدى أهمية الأمم المتحدة، مما يتطلب منها أن تأخذ موقفا إيجابيا. |
Israel was ready for negotiations and called upon the Palestinian side to abandon the hopeless campaign of terrorism and come to the negotiating table. | UN | وبلده مستعد للتفاوض وقد دعا الجانب الفلسطيني إلى أن يتخلى عن الحملة الإرهابية اليائسة ويأتي لمائدة المفاوضات. |
Oh, well, I've been having some fascinating menopausal symptoms recently. | Open Subtitles | حسناً ، كنت استجمع بعض الاخبار الرائعه للأعراض اليائسة مؤخراً. |
Just my wife's eyes desperately wishing I could. | Open Subtitles | فقط عيون زوجتي اليائسة تمنت لو أنني إستطعت |