ويكيبيديا

    "انبرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    A co-worker confronted our patient. Altered mental status.Open Subtitles انبرى زميل عمل لمريضتنا حالته العقليّة غير مستقرة
    When the Israeli Government of the day refused to negotiate with the Palestine Liberation Organization (PLO), Jordan stepped into the breach, helping the Palestinians to assume their proper role by providing an umbrella for their participation.UN وعندما رفضت حكومة إسرائيل يومها التفاوض مع منظمة التحرير الفلسطينية، انبرى اﻷردن لسد الثغرة، مقدما العون للفلسطينيين للقيام بدورهم السليم، وذلك بتوفير مظلة لمشاركتهم.
    Provincial councils played a prominent role, with female members taking the floor to champion women's participation and discuss sensitive issues, such as police performance and corruption.UN وقامت مجالس المقاطعات بدور بارز، إذ انبرى أعضاؤها من النساء للتعبير عن آرائهن، متزعمات بذلك مشاركة المرأة، كما قمن بمناقشة المسائل الحساسة، مثل أداء الشرطة والفساد.
    2.4 Ms. O.C. went to the home of another uncle, who immediately set off to look for her husband.UN 2-4 وتوجهت السيدة أ. ك. إلى بيت عم آخر لها، انبرى فوراً للبحث عن زوجها.
    Disdaining fortune, with his brandish'd steel which smoked with bloody execution.Open Subtitles "انبرى مزدريًا الحظ، بسيفه اللامع.." "*) "الذي يفور إعدامًا دمويًا..
    The Secretary-General has responded in a decisive and timely way by urging Member States to return to the fundamentals of the Organization -- essentially, to return to multilateralism.UN وقد انبرى الأمين العام للأمر على نحو حاســـم وفــــي الوقت المناسب بحث الدول الأعضاء على العــــودة إلى أساسيـــات المنظمــة - بصفة رئيسية، على العودة إلى تعددية الأطراف.
    53. The representative of the Syrian Arab Republic had chosen once again to champion the distinction between deliberately murdering civilians, which constituted terrorism, and murdering civilians in the name of resistance, which, in his view, did not.UN 53 - وذكر أن ممثل الجمهورية العربية السورية انبرى مرة أخرى للدعوة إلى عدم الخلط بين القتل المتعمد للمدنيين الذي وصفه بأنه إرهاب، وقتل المدنيين باسم المقاومة الذي ليس من الإرهاب في شيء على حد رأيه.
    Realizing our responsibility as human beings towards these oppressed people, our office stepped forward and embarked upon helping them in one way or the other; (ii) The Foundation provided emergency and humanitarian help to the Iraqi refuges who fled the country from the conflict in the Syrian Arab Republic and the Islamic Republic of Iran.UN ووفاء بمسؤوليتنا كبشر تجاه هؤلاء المضطهدين، انبرى مكتبنا وشرع في مساعدتهم بطريقة أو بأخرى؛ و ' 2` قدمت المؤسسة المساعدة الطارئة والإنسانية للاجئين العراقيين الذين فروا من البلاد من جراء الصراع الدائر إلى الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية.
    Once the conflict had broken out, a number of defenders of the concept of the " responsibility to protect " hindered consideration of the humanitarian situation in Iraq in the Commission on Human Rights.UN وبمجرد نشوب الصراع، انبرى عدد من المدافعين عن مفهوم " المسؤولية عن الحماية " للحيلولة دون بحث الحالة الإنسانية في العراق في لجنة حقوق الإنسان.
    In Asia, UNEP and UN-Habitat have taken on the development of a comprehensive project proposal that aims to introduce ecosystem-based adaptation to larger cities.UN 32 - وفي آسيا، انبرى برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة لوضع مقترح لمشروع شامل يهدف إلى إدخال إجراء التكيُّف القائم على النُظم الإيكولوجية في المدن الكبرى.
    No such agreement had been made. Hun Sen had mischaracterized the discussions among ASEAN’s leaders.News-Commentary بيد أن الرئيس الفلبيني بنينو أكينو الثالث انبرى قائلا: "ليس بهذه السرعة، لم يتم الاتفاق على شيء كهذا. لقد حرف هون سين المناقشات بين زعماء الآسيان".
    189. In the case of Uganda and its exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo, the World Bank never questioned the increasing exports of resources and in one instance a staff member even defended it.UN 189- أما في حالة أوغندا واستغلالها للموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية فإن البنك الدولي لم يشكك أبدا في الزيادة التي طرأت على الصادرات من هذه الموارد، بل إن أحد الموظفين انبرى مرة للدفاع عنها.
    Bède Ntakibirora, a correspondent for the Agence burundaise de presse in Bujumbura-Rural province, was reportedly arrested on 22 November 2003 and detained for two days at the Kamenge military position; he was allegedly tortured and escaped with his life only thanks to a gendarme who opposed his lynching.UN ومن ذلك أن مراسل وكالة الأنباء البوروندية في مقاطعة بوجومبورا الريفية، بادي نتاكيببيرورا، ألقي القبض عليه يوم 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 واحتُجز لمدة يومين في الموقع العسكري بكامينجي؛ وقيل إنه تعرض للتعذيب وإنه كاد يفقد حياته لولا أن انبرى شرطي من الدرك إلى التصدي لقتله.
    106. As for violations of cultural rights by the Israeli occupation authorities, Israeli archaeologists have been engaged to consolidate the occupation and launch an assault on Syrian Arab cultural property in the occupied Syrian Arab Golan by misrepresenting the established facts about the area.UN 106- وحول انتهاكات السلطة الإسرائيلية القائمة بالاحتلال للحقوق الثقافية، فقد انبرى الآثاريون الإسرائيليون لتكريس الاحتلال ومواصلة الاعتداء على الممتلكات الثقافية العربية السورية في الجولان السوري المحتل بغية تزييف الحقائق الدامغة.
    For those reasons, the international community has decided to condemn Israel and its occupation of the lands of others by force, and to exert pressure on it to implement Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), which were adopted 39 and 33 years ago respectively. Those two resolutions have not been implemented because of the blind support by a super Power to the occupying Power, Israel.UN ومن هنا، انبرى المجتمع الدولي إلى إدانة إسرائيل واحتلالها لأراضي الغير بالقوة والضغط عليها لتنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) اللذين مر على اتخاذهما 39 عاما و 33 عاما على التوالي دون أن يريا النور على أرض الواقع بسبب الدعم الأعمى الذي تمنحه دولة عظمى لدولة الاحتلال هذه، الأمر الذي يولد مزيدا من الإحباط واليأس وتراكم الأحقاد والنزعة إلى الثأر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد