ويكيبيديا

    "be sharpened" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    The definition of aggression should be sharpened so as to provide the future court with a solid basis for objective deliberation. UN وينبغي التزام الدقة في تعريف العدوان بحيث يتوافر للمحكمة المقبلة أساس متين للمداولات الموضوعية.
    The organization’s activities needed to be sharpened and clarified, with those that were no longer relevant discarded. UN وهناك حاجة إلى شحذ أنشطة المنظمة وتوضيحها والتخلي عن اﻷنشطة التي لم تعد ملائمة.
    As the Secretary-General points out, public interest in the United Nations could also be sharpened by the organization of high-level thematic debates within General Assembly bodies. UN وكما يشير اﻷمين العام، من الممكن أيضا زيادة اهتمام الجمهور باﻷمم المتحــــدة عن طريـــق تنظيم مناقشات موضوعية رفيعـة المستوى داخل هيئات الجمعية العامة.
    Your surgical tools have to be sharpened to razor sharpness. Open Subtitles أدواتكَالجراحيةيَجِبُأَنْتُشْحَذَ لحَلْق
    Sometimes a battalion can be sharpened to too fine a point. Open Subtitles أحياناً يمكن الكتيبة أن تكون حادة وبوضع مثالي جداً
    In the next programming period, these facilities should be sharpened for the effective support of UNDP programme development activities at the country level. UN وفي فترة البرمجة القادمة، ينبغي الزيادة من صقل هذه المرافق للزيادة من فعالية دعمها ﻷنشطة وضع برامج البرنامج الانمائي على الصعيد القطري.
    IDA's poverty focus will be sharpened, with emphasis on social sector lending and poverty-targeted investments. UN وسيزداد تركيز المؤسسة الانمائية الدولية على الفقر مع التشديد على إقراض القطاع الاجتماعي والاستثمارات التي تستهدف مواجهة الفقر.
    At the same time, that focus needed to be sharpened, since globalization was too narrowly defined and ignored the globalization of production. The Programme of Action would provide a multisectoral framework for development, and its success would hinge on its interface with national plans of action. UN وفي الوقت نفسه، هناك حاجة إلى زيادة ذلك التركيز، لأن تعريف العولمة ضيق للغاية ويغفل عولمة الإنتاج، وسيوفر برنامج العمل إطارا إنمائيا متعدد القطاعات وسيتوقف نجاحه على تفاعله مع خطط العمل الوطنية.
    Existing policies regarding the water sector and the extent to which they can be sharpened are studied and discussed in various regions, particularly in the developing countries. UN يجري دراسة ومناقشة السياسات الحالية المتعلقة بقطاع المياه وبمدى إمكانية تعزيزها في مختلف المناطق، لا سيما في البلدان النامية.
    Existing instruments need to be sharpened and woven together with new tools to form a strong, unified system of performance management, stretching from the Executive Board at the most strategic level down through all other levels of the organization. UN وينبغي شحذ اﻷدوات القائمة وضمها إلى أدوات جديدة لتكوين نظام محكم موحد ﻹدارة اﻷداء يمتد نطاقه من المجلس التنفيذي على الصعيد الاستراتيجي اﻷعلى إلى سائر اﻷصعدة بالمنظمة.
    Suggestions were in the nature of refinements and clarifications, as well as questions probing some of the general points that might be sharpened into concrete proposals. UN واتخذت المقترحات طابع التنقيحات والتوضيحات وكذلك الأسئلة المتعلقة بتقصي بعض النقاط العامة التي ربما تصقل في شكل مقترحات محددة.
    53. With regard to trade, policy coherence should be sharpened and become more development-focused. UN 53 - وفيما يتعلق بالتجارة، يجب أن يكون اتساق السياسات دقيقاً وأن تصبح السياسات أكثر تركيزاً على التنمية.
    There must also be sharpened awareness in the world aimed at controlling conventional weapons and WMDs with the view to ensuring comprehensive disarmament. This is, indeed, Togo's deepest hope. UN ولا بد من أن يكون هناك وعي يقظ في العالم يستهدف تحديد الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل بغية ضمان نزع السلاح الشامل وهذا هو في الواقع أمل توغو العميق.
    We are confident that many of the creative and pragmatic ideas that emanated from the past few years of work and from our recent informals with you, Mr. President, will be sharpened and honed through further consultations. UN ونحن واثقون أن العديد من الأفكار الخلاقة والعملية التي تمخضت عنها أعمالنا في السنوات القليلة الماضية ومشاوراتنا غير الرسمية التي عقدناها معكم، سيدي الرئيس، سيتم شحذها من خلال إجراء مشاورات إضافية.
    Investigative and prosecutorial capabilities will be sharpened by national and regional training programmes. UN Investigative and prosecutorial capabilities will be sharpened by national and regional training programmes.
    Furthermore, the focus on poverty prevention should be sharpened through more equitable societal policies -- policies that effectively protect the vulnerable population groups from falling into poverty. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي زيادة التركيز على منع الفقر عن طريق اتباع سياسات اجتماعية أكثر عدلا لتكون لها فعاليتها في حماية فئات السكان الضعيفة من السقوط في هوة الفقر.
    While that would be sharpened due to the world crisis, over the long term overcoming aid dependency was a priority for LDCs. UN وبينما سيزداد هذا الوضع حدة بسبب الأزمة العالمية، ففي الأجل الطويل يتعين على أقل البلدان نمواً أن تضع ضمن أولوياتها التغلب على اعتمادها على المعونة.
    While that would be sharpened due to the world crisis, over the long term overcoming aid dependency was a priority for LDCs. UN وبينما سيزداد هذا الوضع حدة بسبب الأزمة العالمية، ففي الأجل الطويل يتعين على أقل البلدان نمواً أن تضع ضمن أولوياتها التغلب على اعتمادها على المعونة.
    The focus on support to implementation, especially in non-Annex I Parties, needs to be sharpened. UN 16- ويحتاج الأمر إلى زيادة التركيز على دعم التنفيذ، خاصة لدى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    But if our sword cannot be sharpened any longer... Open Subtitles ولــكــن إذا كــان الـسـيـف لـديـنــا .... لا يـمـكــن سَــنّـه لـــفــتـرة أطـــول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد