However, the allegations were brought to their attention only 24 hours before the present report was to be finalized. | UN | غير أنه لم يوجه انتباهها إلى تلك المزاعم إلا قبل 24 ساعة من موعد إنجاز هذا التقرير. |
The parties to the various agreements did not wish to implement this procedure, despite repeated attempts to draw their attention to it. | UN | ولم ترغب أطراف في هذه الاتفاقيات المتنوعة في تطبيق هذا الإجراء على الرغم من المحاولات المتكررة للفت انتباهها إلى ذلك. |
Accordingly, on 8 April 2011 a note verbale was sent to Member States drawing their attention to that resolution. | UN | وبناء عليه، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء في 8 نيسان/أبريل 2011، توجه انتباهها إلى ذاك القرار. |
No. I had its attention up front and sneaked up from behind. | Open Subtitles | لا انا قمت بجذب انتباهها ثم هجمت وتسللت عليها من الخلف |
Matters calling for action by the Commission on Narcotic Drugs or brought to its attention | UN | المسائل التي تقتضي من لجنة المخدّرات اتخاذ إجراء بشأنها أو التي يوجّه انتباهها إليها |
Does it address alleged wrong-doing or non-compliance identified by or brought to the attention of the Unit? | UN | :: هل يتناول ارتكاب خطأ مزعوم أو عدم امتثال حددته الوحدة أو وجّه انتباهها إليها؟ |
It was worth it, though. It got her attention. | Open Subtitles | لكنه كان يستحق العناء لقد حصل على انتباهها |
Once their report had been reviewed, they felt that they could relax and turn their attention to more pressing issues. | UN | فحالما يتم النظر في تقاريرها تشعر بالارتياح وتوجه انتباهها إلى قضايا أكثر إلحاحاً. |
Increase in the number of occasions when Member States address issues that have been brought to their attention | UN | حدوث زيادة في عدد المناسبات التي تعالج فيها الدول الأعضاء المسائل التي يوجَّه إليها انتباهها |
In particular they may wish to direct their attention to the possibility of reducing the number of mandatory grounds for refusal. | UN | وبصورة خاصة، ربما تود أن توجّه انتباهها إلى إمكانية تخفيض عدد الأسباب الإلزامية للرفض. |
Accordingly, a note verbale was sent to Member States on 2 June 2010, drawing their attention to that resolution. | UN | وبناء عليه، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء في 2 حزيران/يونيه 2010، توجه انتباهها إلى ذاك القرار. |
Governments and international organizations were urged to promptly report any such practices brought to their attention. | UN | كما حُثت الحكومات والمنظمات الدولية على الإبلاغ على وجه السرعة عن أي من الممارسات التي يسترعي انتباهها إليها. |
UNPROFOR confirmed that, having captured Srebrenica, Serb forces were turning their attention to Žepa. | UN | وأكدت قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن القوات الصربية، بعد استيلائها على سريبرينيتسا، تحول انتباهها إلى جيبا. |
Member States should refocus their attention on the Office, bearing in mind that the continent's extreme poverty had informed the Organization's decision to make development in Africa a priority. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى تركيز انتباهها مجددا على المكتب، آخذة في اعتبارها أن حالة الفقر المدقع السائدة في القارة شكلت جوهر قرار المنظمة بجعل التنمية في أفريقيا إحدى الأولويات فيها. |
The current decentralization process focused much of its attention on projects relating to sanitation, water, health, and education to improve the situation of women. | UN | وعملية اللامركزية الراهنة تركز قدرا كبيرا من انتباهها على المشاريع المتعلقة بمرافق الصرف الصحي والمياه والصحة والتعليم من أجل تحسين حالة النساء. |
The Government requested that UNAMID bring any violation of this decision to its attention. | UN | وطلبت الحكومة إلى العملية المختلطة استرعاء انتباهها إلى أي انتهاك لهذا القرار. |
The plenary of the Committee will only consider this matter again should the secretariat bring any such problems to its attention. | UN | ولن تنظر اللجنة بكامل هيئتها في هذه المسألة مجدداً إلا إذا استرعت الأمانة انتباهها إلى أي مشاكل من هذا القبيل. |
Matters calling for action by the General Assembly or brought to its attention | UN | المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء من جانب الجمعية العامة أو التي يوجه انتباهها إليها |
I. Matters calling for action by the General Assembly or brought to its attention | UN | المسائل التي تتطلب من الجمعية العامة اتخاذ إجراءات أو التي يوجه انتباهها إليها |
At its resumed substantive session of 2001, the Economic and Social Council adopted three resolutions that call for action by or the attention of the General Assembly, which are summarized below. | UN | اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية المستأنفة لعام 2001، ثلاثة قرارات تدعو إلى اتخاذ إجراء من جانب الجمعية العامة أو توجه انتباهها إليها ويرد أدناه موجز لها. |
WRI intends to make early contact with the newly appointed Special Rapporteur on violence against women to bring the special plight of widows to her attention. | UN | وتعتزم المنظمة أن تتصل في وقت مبكر بالمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، التي عُينت حديثاً لاسترعاء انتباهها إلى حالة الأرامل بصفة خاصة. |
We do not wish to see the Organization's attention directed solely towards the dark side of international life. | UN | وإننا لا نود أن نرى هذه المنظمة وقد انصرف انتباهها إلى الجانب المظلم من الحياة الدولية فحسب. |
Because I don't know if you said it just to distract her... | Open Subtitles | لأنني لا أعرف ما إذا قلت ذلك لها فقط لتصرف انتباهها |
On 15 May, I addressed a note verbale to all Member States drawing particular attention to paragraphs 3, 5 and 6 of the resolution. | UN | ووجهت مذكرة شفوية إلى كافة الدول اﻷعضاء، حيث استرعيت انتباهها بصفة خاصة إلى الفقرات ٣ و ٥ و ٦ من هذا القرار. |
But something beyond the buffalo catches her eye, a disturbance in the herd. | Open Subtitles | ولكن شيئاً ما عدا الجواميس يلفت انتباهها, اضطرابٌ في القطيع. |