ويكيبيديا

    "انتباه جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the attention of all
        
    • Attention all
        
    The Turkish Cypriot side has consistently drawn the attention of all concerned to the dangers of such a policy. UN وقد دأب الجانب القبرصي التركي على توجيه انتباه جميع الأطراف المعنية إلى المخاطر التي تشكلها هذه السياسة.
    The problems related to climate change have drawn the attention of all States because of the threat that phenomenon poses to humanity. UN إن المشاكل المتعلقة بتغير المناخ استرعت انتباه جميع الدول بسبب التهديد الذي تشكله هذه الظاهرة على البشرية.
    I would like to draw the attention of all concerned to this data. UN وأود أن أسترعي انتباه جميع المعنيين إلى هذه البيانات.
    I should be grateful if you would bring the present letter and its enclosure to the attention of all members of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتوجيه انتباه جميع أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة وضميمتها.
    Attention all units, Code 4, possible jumper, Lexor Hotel. Open Subtitles انتباه جميع الوحدات, كود4، طائر محتمل, فندق ليكسور.
    It was therefore the intention of the Chair to bring the draft document to the attention of all relevant intergovernmental bodies. UN ولذلك يعتزم الرئيس أن يوجه انتباه جميع الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة إلى مشروع الوثيقة.
    In this connection, the Committee requested its Chairman to bring to the attention of all concerned this alleged breach of the sanctions regime. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة من رئيسها لفت انتباه جميع المعنيين إلى هذا الانتهاك المزعوم لنظام الجزاءات.
    I hope that the Secretary-General will be successful in bringing this important matter to the attention of all Member States. UN ويحدونا الأمل في أن يوفق الأمين العام في توجيه انتباه جميع الدول الأعضاء إلى هذه النقطة المهمة.
    The Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), inviting them to take action in this respect, drew this provision to the attention of all ACC members. UN وقد وجﱠه المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، انتباه جميع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية إلى هذا البند داعيا إياهم إلى اتخاذ إجراء في هذا الشأن.
    I should be grateful if you would bring the present letter and its annex to the attention of all members of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتوجيه انتباه جميع أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة ومرفقها.
    It welcomed the establishment of the National Children's Coordination Unit, while drawing the attention of all relevant parties to its financial difficulties. UN ورحبت بإنشاء وحدة التنسيق الوطنية لشؤون الطفل مع لفت انتباه جميع الأطراف ذات الصلة إلى صعوباتها المالية.
    I wish to draw the attention of all those present here to the fact that this draft resolution is mainly of a procedural character. UN وأود أن أسترعي انتباه جميع الحاضرين هنا إلى حقيقة أن مشروع القرار هذا ذو طابع إجرائي في الدرجة اﻷولى.
    He stressed the need for the outcome of the meeting to be brought to the attention of all those concerned in capitals, and for appropriate follow-up activities. UN وشدد على ضرورة توجيه انتباه جميع المعنيين في العواصم إلى نتيجة هذا الاجتماع، وضرورة الاضطلاع بأنشطة المتابعة المناسبة.
    Steps are being taken to bring them to the attention of all senior officials of the United Nations system. UN ويجري اتخاذ خطوات لتوجيه انتباه جميع كبار المسؤولين بمنظومة اﻷمم المتحدة إلى هذه الاستنتاجات.
    4. On 19 May 1994, the Secretary-General also drew the attention of all Member States to paragraph 6 of resolution 48/41 D. UN ٤ - وفي ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤، وجه اﻷمين العام أيضا انتباه جميع الدول اﻷعضاء الى الفقرة ٦ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٤١ دال.
    We further commend to the attention of all Community of Democracies member States the action plan contained in the International Steering Committee's Charlottesville Declaration on Creating a Culture of Democracy through Education; UN ونوجه أيضا انتباه جميع الدول الأعضاء في مجتمع الديمقراطيات إلى خطة العمل الواردة في إعلان شارلوتسفيل بشأن إيجاد ثقافة للديمقراطية عن طريق التعليم، الصادر عن اللجنة التوجيهية الدولية؛
    In that context, the Division brings judgements of the Dispute Tribunal that have significant implications for the Organization to the attention of all the relevant offices. UN وفي ذلك السياق، توجه الشعبة انتباه جميع المكاتب ذات الصلة إلى الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات والتي لديها تبعات هامة على المنظمة.
    I would like to draw the attention of all members of the international community to the imminent necessity of strengthening the institutional capacity of the Court so that it can continue to discharge its noble responsibility. UN وأود أن استرعي انتباه جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى الحاجة الوشيكة إلى تعزيز القدرة الدولية للمحكمة حتى تتمكن من مواصلة الاضطلاع بمسؤوليتها النبيلة.
    4. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of all Member States and United Nations organizations. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام لفت انتباه جميع الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة إلى هذا القرار.
    All the Presidents of the Conference for 2007 consider that this is a sufficiently symbolic and sufficiently special date to draw the attention of all delegations and merit very particular attention and very particular consideration. UN ويرى جميع الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح لعام 2007 أن هذا الموعد يعد موعداً رمزياً وخاصاً بما يكفي للفت انتباه جميع الوفود وهو موعد جدير بإيلاء اهتمام خاص به وبالنظر فيه بصفة خاصة جداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد