ويكيبيديا

    "انتقاله من الأم إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mother-to-child transmission
        
    Reducing the prevalence of HIV/AIDS, including mother-to-child transmission The following have been put in place: UN عملا على الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك انتقاله من الأم إلى الطفل جرى تنظيم ما يلي:
    At the end of 2010, almost 50 per cent of pregnant women living with HIV received effective antiretroviral treatment to prevent mother-to-child transmission. UN وفي نهاية عام 2010، كانت نسبة 50 في المائة تقريبا من النساء الحوامل المصابات بالفيروس قد تلقت علاجا فعالا مضادا للفيروس من أجل منع انتقاله من الأم إلى الطفل.
    A national committee had been established to coordinate efforts to combat the disease, including advocacy, awareness-raising and prevention of mother-to-child transmission of HIV. UN وأشار إلى أن هناك لجنة وطنية قد شكلت لتنسيق الجهود المبذولة لمكافحة هذا المرض، بما في ذلك استقطاب التأييد والتوعية به والوقاية من انتقاله من الأم إلى الطفل.
    They encouraged UNDP and UNFPA to invest in prevention activities addressing boys and girls, as well as the prevention of mother-to-child transmission. UN وشجعت البرنامج الإنمائي وصندوق السكان على الاستثمار في أنشطة الوقاية الموجهة إلى الفتيان والفتيات، إضافةً إلى الوقاية من انتقاله من الأم إلى الطفل.
    The mandate of PNLS was to use information, education and communication to reduce the HIV infection rate, prevent the spread of the virus through sexual contact or blood-related transmission, and prevent mother-to-child transmission; UN وكان هذا البرنامج يستهدف القيام بأعمال الإعلام والتثقيف والاتصال من أجل التقليل من انتشار فيروس نقص المناعة، ومنع انتقاله عن طريق الجنس أو الدم، فضلا عن الحيلولة دون انتقاله من الأم إلى الرضيع؛
    Increased attention has been given to HIV/AIDS infection among women of reproductive age and to mother-to-child transmission. UN وتم إيلاء اهتمام متزايد لمشكلة الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء في سن الإنجاب، ولمسألة انتقاله من الأم إلى الطفل.
    Despite the fact that significant efforts have been made at the national level to mitigate the impact of the epidemic on the population, including mother-to-child transmission through prophylactic management through the administration of AZT to pregnant women, the epidemic shows no signs of abating. UN وبالرغم من بذل جهود كبيرة على الصعيد الوطني للحد من تأثير الوباء على السكان، بما في ذلك انتقاله من الأم إلى الطفل عبر الإدارة الوقائية من خلال إعطاء الحوامل عقار AZT، إلا أنه لا توجد أية مؤشرات إلى انتقاص الوباء.
    The Committee made many recommendations focusing on the transmission and impact of HIV/AIDS, including on mother-to-child transmission, adolescent health and AIDS orphans. UN وقدمت اللجنة توصيات كثيرة تركز على انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأثره، كانت منها توصيات عن انتقاله من الأم إلى الطفل، وعن صحة المراهقين ويتامى الإيدز.
    Despite certain shortcomings related to lack of coordination and under-exploitation of the multisector strategy, this Plan did help achieve greater access to - and availability of - screening services as well as better therapeutic care for Persons Living with Aids (PWA) and better management of actions to prevent mother-to-child transmission of the disease (PMCT). UN وبالرغم من بعض الثغرات الناتجة عن نقص في التنسيق واستغلال الاستراتيجية متعددة القطاعات، فقد سهلت هذه الخطة وصولا أكبر إلى خدمات الكشف عن المرض وتوافر هذه الخدمات على نطاق أوسع، فضلا عن تأمين رعاية علاجية أفضل للأشخاص المصابين بالإيدز ومنع انتقاله من الأم إلى الطفل.
    Prevention of mother-to-child transmission with the technical and financial support of the French cooperation agency as part of efforts to combat HIV/AIDS; UN الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومن انتقاله من الأم إلى طفلها، بدعم تقني ومالي من الوكالة الفرنسية للتعاون في إطار مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    A State programme for combating the disease had helped prevent many cases of mother-to-child transmission, and Ukraine appreciated the support provided by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN وقد ساعد برنامج حكومي لمكافحة هذا الداء على منع عدة حالات من انتقاله من الأم إلى الطفل، وتعرب أوكرانيا عن تقديرها للدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    At the end of expected accomplishment (a), add the phrase " , especially preventing mother-to-child transmission " . UN في نهاية الإنجاز المتوقع (أ)، تضاف عبارة " ، ولا سيما منع انتقاله من الأم إلى الطفل " .
    At the end of expected accomplishment (a), add the words " especially preventing mother-to-child transmission " . UN في نهاية الإنجاز المتوقع (أ)، تضاف عبارة " ، ولا سيما منع انتقاله من الأم إلى الطفل " .
    54. While noting the National HIV/AIDS Strategic Plan for 2005-2009, the Committee expresses concern that HIV/AIDS prevalence rates, including mother-to-child transmission, and sexually transmitted diseases, are increasing. UN 54- تحيط اللجنة علماً بالخطة الاستراتيجية الوطنية لفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز للفترة 2005-2009، إلا أنها تعرب عن القلق لزيادة معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بما في ذلك انتقاله من الأم إلى الطفل، والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    134.85 Continue taking measures aimed to stop the spread of HIV/AIDS and to prevent mother-to-child transmission (Colombia); UN 134-85 مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومنع انتقاله من الأم إلى الطفل (كولومبيا)؛
    A 2008 UNAIDS/WHO document indicated that in 2007, the estimated number of adults and children living with HIV/AIDS was 11,000, that the estimated antiretroviral therapy coverage was 31 per cent, and that the percentage of HIV-positive pregnant women who received antiretroviral therapy to reduce the risk of mother-to-child transmission was 33. UN وأن النسبة المئوية للحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز اللاتي حصلن على علاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي لخفض خطر انتقاله من الأم إلى الطفل بلغت 33 في المائة(130).
    It also appreciates the efforts made by the State party to prevent the spread of HIV/AIDS, including prevention measures especially on mother-to-child transmission, and the provision of free antiretroviral drugs for children from 0 to 15 years. UN كما تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك التدابير الوقائية وخاصة بشأن انتقاله من الأم إلى الطفل، وتوفير عقاقير مضادة للفيروس للأطفال من الميلاد وحتى 15 سنة.
    29. Efforts to ramp up HIV prevention, specifically mother-to-child transmission of HIV, have gained significant momentum with the launch of a global plan described in a UNAIDS publication. UN 29 - واكتسبت الجهود الرامية إلى تعزيز الوقاية من الفيروس، وبخاصة انتقاله من الأم إلى الطفل، زخما كبيرا بسبب إطلاق خطة عالمية ورد وصفها في أحد منشورات البرنامج المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز().
    The Mission also supported Government and civil society initiatives with regard to HIV/AIDS and coordinated its work with NGOs and UNAIDS efforts to combat HIV/AIDS and prevent mother-to-child transmission. UN وقامت البعثة أيضا بدعم مبادرات الحكومة والمجتمع المدني فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ونسقت عملها مع الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومنع انتقاله من الأم إلى الطفل.
    Please provide information on the measures envisaged to: (a) reduce the prevalence of HIV/AIDS, including mother-to-child transmission; and (b) improve availability and access to HIV/AIDS services, including access to antiretroviral treatment, especially in rural and remote areas. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المزمع اتخاذها من أجل: (أ) الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك انتقاله من الأم إلى الطفل؛ (ب) تحسين توافر خدمات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإمكانية الحصول عليها بما في ذلك الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد