ويكيبيديا

    "انتهاكات القانون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • violations of the law
        
    • law violations
        
    • of violations
        
    • violations of law
        
    • breaches of law
        
    • infringements of the law
        
    • breaches of the law
        
    • violations of the Act
        
    • the violations
        
    The number of disappeared persons should not be equated with the number of violations of the law committed by the armed forces. UN وينبغي عدم معادلة عدد الأشخاص المختفين بعدد انتهاكات القانون التي ارتكبتها القوات المسلحة.
    After completing the examination procedure, recommendations for action to address the causes of violations of the law are issued. UN وبعد الانتهاء من عملية الفحص يتم إصدار توصيات لاتخاذ إجراءات تهدف إلى معالجة أسباب انتهاكات القانون.
    One hundred and eighty-three reports of administrative law violations have been issued. UN وبلغ عدد التقارير التي صدرت بشأن انتهاكات القانون الإداري 183 تقريراً.
    Noting with concern that the report does not adequately address serious allegations of violations of international law, UN وإذ يلاحظ بقلق أن التقرير لا يعالج بالقدر الكافي الادعاءات الخطيرة بشأن انتهاكات القانون الدولي،
    Furthermore, where violations of law are found to have occurred, adequate reparation must be made. UN وإضافة إلى ذلك، يجب جبر انتهاكات القانون على نحو مناسب حيثما يُستنتج وقوعها.
    The authorities can also report the breaches of law to the prosecutor. UN ويمكن للسلطات أيضا أن تبلغ انتهاكات القانون إلى المدعي العام.
    The Status of Members of the Armed Services Act lays down the responsibility of members of the armed services for infringements of the law. UN ويحدد القانون المتعلق بمركز أفراد القوات المسلحة مسؤولية أفراد القوات المسلحة عن انتهاكات القانون.
    violations of the law associated with these other tasks are somehow easier and require less resource. UN وإن انتهاكات القانون المقترنة بهذه المهام الأخرى أسهل إلى حد ما وتتطلب قدراً أقل من الموارد.
    We would hope, however, that the suffering caused by violations of the law will also be an important motivating factor. UN بيد أننا نأمل أن تكون المعاناة التي تسببها انتهاكات القانون عاملا حافزا هاما.
    Thus, a commander has a duty to do everything reasonable and practicable to prevent violations of the law. UN وهكذا، فإنه يقع على عاتق القائد واجب القيام بكل ما هو معقول وممكن عمليا لمنع انتهاكات القانون.
    8. Accountability for violations of the law committed by PSC personnel and remedy for victims UN 8- المساءلة عن انتهاكات القانون التي يرتكبها موظفو الشركات الأمنية الخاصة وسبل الانتصاف المتاحة للضحايا
    7. Accountability for violations of the law committed by PSC personnel and remedy for victims UN 7- المساءلة عن انتهاكات القانون التي يرتكبها موظفو الشركات الأمنية الخاصة وسبل الانتصاف المتاحة للضحايا
    Anyway, under international law, violations of international humanitarian law cannot be amnestied and any such attempt or interpretation of any agreement is null and void. UN وعلى كل حال، لا يمكن، بموجب القانون الدولي، العفو عن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي.
    The guidelines contained in that decision are aimed at ensuring the guidance, care, assistance, protection and redress for, and the participation of, victims of crimes, including international humanitarian law violations. UN ويتضمن ذلك القرار مبادئ توجيهية لإرشاد ضحايا الجرائم التي تشمل انتهاكات القانون الإنساني الدولي ورعايتهم ومساعدتهم وحمايتهم وتعويضهم وإشراكهم.
    Accountability for international humanitarian law violations is illuminated by reference to international criminal law, a body of law that includes serious violations of international humanitarian law. UN فالمساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي تستنير بالرجوع إلى القانون الجنائي الدولي، وهو مجموعة القوانين التي تتضمن الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    Noting with concern that the report does not adequately address serious allegations of violations of international law, UN وإذ يلاحظ بقلق أن التقرير لا يعالج بما يكفي الادعاءات الخطيرة بشأن انتهاكات القانون الدولي،
    Article 19, by listing various categories of violations of international law which may be regarded as international crimes, offers general guidance. UN والمادة ٩١، إذ تعدد مختلف فئات انتهاكات القانون الدولي التي يمكن أن تعتبر جرائم دولية، إنما تقدم إرشادات عامة.
    All allegations of human rights violations and of violations of international humanitarian law must be thoroughly investigated, and those responsible must be held accountable. UN ولا بد من التحقيق في جميع الادعاءات بانتهاكات حقوق الإنسان أو انتهاكات القانون الإنساني الدولي، ولا بد من مساءلة المسؤولين عن انتهاكها.
    The result of such investigations should be made public and, where violations of law are established, adequate reparation made. UN وينبغي الإعلان عن نتائج هذه التحقيقات، وجبر انتهاكات القانون على نحو مناسب حيثما يتبين وقوعها.
    Prosecutor may institute ordinary proceedings, within its competence related to the breaches of law, committed by the association. UN ويجوز للمدعي أن يتخذ، في نطاق صلاحياته، إجراءات عادية بشأن انتهاكات القانون التي ترتكبها الجمعية.
    The Status of Members of the Armed Services Act lays down the responsibility of members of the armed services for infringements of the law. UN ويحدد القانون المتعلق بمركز أفراد القوات المسلحة مسؤولية أفراد القوات المسلحة عن انتهاكات القانون.
    Regarding the judiciary, the Prosecutor-General (Fiscal General) was responsible for investigating and prosecuting breaches of the law with the support of a human rights and international humanitarian law unit. UN وفيما يتعلق بالسلطة القضائية، يضطلع النائب العام بمسؤولية إجراء التحقيقات في انتهاكات القانون وملاحقة المسؤولين عنها. وتساعده في ذلك وحدة تُعنى بحقوق إنسان وبالقانون الإنساني الدولي.
    A total of 143 cases of conviction have been secured against violations of the Act and 65 medical licenses of convicted doctors have been cancelled. UN وقد صدر ما مجموعه 143 حكما بالإدانة في قضايا انتهاكات القانون المذكور، وأُلغي 65 ترخيصا طبيا لأطباء مُدانين.
    A meeting of experts held a few weeks previously had discussed the violations of humanitarian law in national criminal law. UN وعقد اجتماع للخبراء منذ أسابيع قليلة ناقش انتهاكات القانون اﻹنساني في القانون الجنائي الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد