(b) Conducting preliminary investigations into human rights violations, based on available information; | UN | ثانياً: القيام بالتحقيقات الأولية عن انتهاكات حقوق الانسان المبنية على المعلومات. |
The procedures are designed to deal with specific and especially serious forms of human rights violations or with specific country situations. | UN | والهدف من هذه اﻹجراءات هو التعامل مع أشكال محددة خطيرة للغاية من انتهاكات حقوق الانسان أو حالات قطرية محددة. |
human rights violations in the Papua New Guinea island of Bougainville | UN | انتهاكات حقوق الانسان في جزيرة بوغانفيل التابعة لبابوا غينيا الجديدة |
Undoubtedly, the issue of reparation for victims of violations of human rights and international humanitarian law is of great importance. | UN | ولا شك في أن مسألة جبر ضحايا انتهاكات حقوق الانسان والقانون الانساني الدولي هي مسألة في غاية اﻷهمية. |
H. Responding to violations of human rights 109 — 116 26 | UN | حاء - الرد على انتهاكات حقوق الانسان ٩٠١ -٦١١ ٥٢ |
Meanwhile it continued to spread terror among the defenceless civilian population in a renewed wave of human rights violations. | UN | وفي الوقت ذاته واصلت نشر الرعب بين السكان المدنيين العزل في موجة متجددة من انتهاكات حقوق الانسان. |
Re-emphasizing the need to put an end to the impunity of persons responsible for human rights violations, | UN | وإذ تشدد من جديد على ضرورة وضع حد ﻹفلات مقترفي انتهاكات حقوق الانسان من العقوبة، |
The procedures are designed to deal with specific and especially serious forms of human rights violations or with specific country situations. | UN | والهدف من هذه اﻹجراءات هو التعامل مع أشكال محددة خطيرة للغاية من انتهاكات حقوق الانسان أو حالات قطرية محددة. |
human rights violations in the Papua New Guinea island of Bougainville | UN | انتهاكات حقوق الانسان في جزيرة بوغانفيل التابعة لبابوا غينيا الجديدة |
human rights violations on the Papua New Guinea island of Bougainville | UN | انتهاكات حقوق الانسان في جزيرة بوغانفيل التابعة لبابوا غينيا الجديدة |
The above-mentioned official bodies are not empowered to take direct action before the courts or against the perpetrators of human rights violations. | UN | ولا تستطيع الأجهزة الرسمية المختلفة المشار اليها أعلاه التدخل مباشرة أمام المحاكم أو مع مرتكبي انتهاكات حقوق الانسان. |
It had also been proposed that that criterion should not be applied in the case of human rights violations or violations of erga omnes obligations. | UN | كما اقترح عدم تطبيق هذا المعيار في حالة انتهاكات حقوق الانسان وانتهاكات اﻹلتزامات ذات الحجية تجاه الجميع. |
It was stated that most mechanisms dealing with human rights violations had adhered so far to the system of State responsibility for human rights violations. | UN | وقيل إن معظم اﻵليات المعنية بانتهاكات حقوق الانسان تلتزم حتى اﻵن بنظام مسؤولية الدول عن انتهاكات حقوق الانسان. |
In order to provide the background of human rights violations in a given country, it was important to describe the context in which they took place. | UN | ومن المهم لتقديم خلفية انتهاكات حقوق الانسان في بلد ما وصف الظروف التي تقع فيها هذه الانتهاكات. |
B. human rights violations against civilians perpetrated by Bosnian Serb forces and de facto | UN | انتهاكات حقوق الانسان التي ارتكبتها ضد المدنيين قوات صرب البوسنة وسلطات اﻷمر الواقع |
Steps were being taken to afford better protection against violations of human rights. | UN | ويجري اتخاذ الخطوات اللازمة لتوفير حماية أفضل لمنع انتهاكات حقوق الانسان. |
The violations of human rights taking place there were of extreme gravity. | UN | وأضافت أن انتهاكات حقوق الانسان التي تحدث هناك خطيرة الى أقصى حد. |
Recognizing the important role played by the International Civilian Mission, whose presence in Haiti has helped prevent further violations of human rights, and welcoming the return to Haiti of a number of its members, | UN | وإذ تعترف بالدور الهام الذي تضطلع به البعثة المدنية الدولية، والذي منع وجودها في هايتي من وقوع المزيد من انتهاكات حقوق الانسان ، وترحب بعودة العديد من أعضائها الى هايتي، |
The jurisdiction of the military must be cut back and rendered inapplicable to violations of human rights. | UN | ويجب الغاء الولاية القضائية للعسكريين وإعلان عدم اختصاصهم بالنظر في انتهاكات حقوق الانسان. |
human rights abuses and restrictions on the free circulation of the population also continue. | UN | وما زالت انتهاكات حقوق الانسان ووضع القيود على حرية تحرك السكان مستمرة. |
The remedy of habeas corpus, characterized by its non-official character, urgency and ex officio action by the judge, is the best remedy against this kind of human rights violation. | UN | وتعتبر وسيلة اﻹحضار أمام المحكمة، التي تتسم بطابع غير رسمي، واﻹلحاح، وتصرف القاضي بحكم منصبه، أفضل وسيلة للانتصاف من هذا النوع من انتهاكات حقوق الانسان. |
Moreover, violations of the human rights of the Palestinian and other Arab peoples in the occupied areas are of great concern to the international community. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تسبب انتهاكات حقوق الانسان للشعب الفلسطيني واﻷهالي العرب اﻵخرين في اﻷراضي المحتلـة قلقا زائدا لدى المجتمع الدولي. |
More systematic information about gender-specific human-rights violations was essential. | UN | ومن الجوهري توفير معلومات أكثر منهجية بشأن انتهاكات حقوق الانسان التي ترتكب تحديدا بسبب جنس الشخص. |