"انتهاكات حقوق الانسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • human rights violations
        
    • violations of human rights
        
    • human rights abuses
        
    • human rights violation
        
    • violations of the human rights
        
    • human-rights violations
        
    (b) Conducting preliminary investigations into human rights violations, based on available information; UN ثانياً: القيام بالتحقيقات الأولية عن انتهاكات حقوق الانسان المبنية على المعلومات.
    The procedures are designed to deal with specific and especially serious forms of human rights violations or with specific country situations. UN والهدف من هذه اﻹجراءات هو التعامل مع أشكال محددة خطيرة للغاية من انتهاكات حقوق الانسان أو حالات قطرية محددة.
    human rights violations in the Papua New Guinea island of Bougainville UN انتهاكات حقوق الانسان في جزيرة بوغانفيل التابعة لبابوا غينيا الجديدة
    Undoubtedly, the issue of reparation for victims of violations of human rights and international humanitarian law is of great importance. UN ولا شك في أن مسألة جبر ضحايا انتهاكات حقوق الانسان والقانون الانساني الدولي هي مسألة في غاية اﻷهمية.
    H. Responding to violations of human rights 109 — 116 26 UN حاء - الرد على انتهاكات حقوق الانسان ٩٠١ -٦١١ ٥٢
    Meanwhile it continued to spread terror among the defenceless civilian population in a renewed wave of human rights violations. UN وفي الوقت ذاته واصلت نشر الرعب بين السكان المدنيين العزل في موجة متجددة من انتهاكات حقوق الانسان.
    Re-emphasizing the need to put an end to the impunity of persons responsible for human rights violations, UN وإذ تشدد من جديد على ضرورة وضع حد ﻹفلات مقترفي انتهاكات حقوق الانسان من العقوبة،
    The procedures are designed to deal with specific and especially serious forms of human rights violations or with specific country situations. UN والهدف من هذه اﻹجراءات هو التعامل مع أشكال محددة خطيرة للغاية من انتهاكات حقوق الانسان أو حالات قطرية محددة.
    human rights violations in the Papua New Guinea island of Bougainville UN انتهاكات حقوق الانسان في جزيرة بوغانفيل التابعة لبابوا غينيا الجديدة
    human rights violations on the Papua New Guinea island of Bougainville UN انتهاكات حقوق الانسان في جزيرة بوغانفيل التابعة لبابوا غينيا الجديدة
    The above-mentioned official bodies are not empowered to take direct action before the courts or against the perpetrators of human rights violations. UN ولا تستطيع الأجهزة الرسمية المختلفة المشار اليها أعلاه التدخل مباشرة أمام المحاكم أو مع مرتكبي انتهاكات حقوق الانسان.
    It had also been proposed that that criterion should not be applied in the case of human rights violations or violations of erga omnes obligations. UN كما اقترح عدم تطبيق هذا المعيار في حالة انتهاكات حقوق الانسان وانتهاكات اﻹلتزامات ذات الحجية تجاه الجميع.
    It was stated that most mechanisms dealing with human rights violations had adhered so far to the system of State responsibility for human rights violations. UN وقيل إن معظم اﻵليات المعنية بانتهاكات حقوق الانسان تلتزم حتى اﻵن بنظام مسؤولية الدول عن انتهاكات حقوق الانسان.
    In order to provide the background of human rights violations in a given country, it was important to describe the context in which they took place. UN ومن المهم لتقديم خلفية انتهاكات حقوق الانسان في بلد ما وصف الظروف التي تقع فيها هذه الانتهاكات.
    B. human rights violations against civilians perpetrated by Bosnian Serb forces and de facto UN انتهاكات حقوق الانسان التي ارتكبتها ضد المدنيين قوات صرب البوسنة وسلطات اﻷمر الواقع
    Steps were being taken to afford better protection against violations of human rights. UN ويجري اتخاذ الخطوات اللازمة لتوفير حماية أفضل لمنع انتهاكات حقوق الانسان.
    The violations of human rights taking place there were of extreme gravity. UN وأضافت أن انتهاكات حقوق الانسان التي تحدث هناك خطيرة الى أقصى حد.
    Recognizing the important role played by the International Civilian Mission, whose presence in Haiti has helped prevent further violations of human rights, and welcoming the return to Haiti of a number of its members, UN وإذ تعترف بالدور الهام الذي تضطلع به البعثة المدنية الدولية، والذي منع وجودها في هايتي من وقوع المزيد من انتهاكات حقوق الانسان ، وترحب بعودة العديد من أعضائها الى هايتي،
    The jurisdiction of the military must be cut back and rendered inapplicable to violations of human rights. UN ويجب الغاء الولاية القضائية للعسكريين وإعلان عدم اختصاصهم بالنظر في انتهاكات حقوق الانسان.
    human rights abuses and restrictions on the free circulation of the population also continue. UN وما زالت انتهاكات حقوق الانسان ووضع القيود على حرية تحرك السكان مستمرة.
    The remedy of habeas corpus, characterized by its non-official character, urgency and ex officio action by the judge, is the best remedy against this kind of human rights violation. UN وتعتبر وسيلة اﻹحضار أمام المحكمة، التي تتسم بطابع غير رسمي، واﻹلحاح، وتصرف القاضي بحكم منصبه، أفضل وسيلة للانتصاف من هذا النوع من انتهاكات حقوق الانسان.
    Moreover, violations of the human rights of the Palestinian and other Arab peoples in the occupied areas are of great concern to the international community. UN وبالاضافة الى ذلك، تسبب انتهاكات حقوق الانسان للشعب الفلسطيني واﻷهالي العرب اﻵخرين في اﻷراضي المحتلـة قلقا زائدا لدى المجتمع الدولي.
    More systematic information about gender-specific human-rights violations was essential. UN ومن الجوهري توفير معلومات أكثر منهجية بشأن انتهاكات حقوق الانسان التي ترتكب تحديدا بسبب جنس الشخص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus