Women's rights are human rights, yet violations of women's rights prevail in every country worldwide. | UN | حقوق المرأة من حقوق الإنسان، ومع ذلك تسود انتهاكات حقوق المرأة في كل بلد في أنحاء العالم. |
Many violations of women's rights derived from the fact that they did not wish to be confined to the gender roles assigned to them. | UN | إن العديد من انتهاكات حقوق المرأة سببه أن المرأة لا تريد أن تظل حبيسة الأدوار المنوطة بها. |
The Ombudsman's Office was able to give a direct response to reported violations of women's rights. | UN | واستطاع مكتب أمين المظالم تقديم ردّ مباشر على انتهاكات حقوق المرأة المبلغ عنها. |
It is also concerned about the apparent lack of effective remedies for complaints of violations of the rights of women. | UN | وتعرب أيضا عن قلقها للافتقار البيّن لسبل الانتصاف الفعلية فيما يتعلق بشكاوى انتهاكات حقوق المرأة. |
Implementation of the Convention contributed significantly to enhancing the rule of law and fostered a climate in which violations of the rights of women were not tolerated. | UN | وتنفيذ الاتفاقية يسهم بشكل ملحوظ في تعزيز حكم القانون ويشجع على إيجاد مناخ لا يُتَسامح فيه مع انتهاكات حقوق المرأة. |
In Egypt, a women's organization set up a unit to monitor violations of women's rights in the media. | UN | ففي مصر، أنشأت إحدى المنظمات النسائية وحدة معنية برصد انتهاكات حقوق المرأة في وسائط الإعلام. |
It called on all parties, in particular the Taliban, to take measures to end all violations of women's rights. | UN | ودعا المجلس كافة الأطراف، ولا سيما حركة طالبان، إلى اتخاذ التدابير الكفيلة بوقف جميع انتهاكات حقوق المرأة. |
States parties would have to examine the resources available at the national level and their effectiveness in preventing and remedying violations of women's rights. | UN | وعلى الدول الأطراف أن تفحص الموارد المتوفرة على الصعيد الوطني وتدرس فعاليتها في منع انتهاكات حقوق المرأة وعلاجها. |
He notes violations of women's rights by the new Taliban order. | UN | وقد أمكنه الوقوف على انتهاكات حقوق المرأة من قبل نظام طالبان الجديد. |
17 training workshops for women's organizations on lobbying and advocacy, governance building, resource mobilization and accountability capacities, as well as documenting violations of women's rights | UN | عقدت 17 حلقة عمل تدريبية للمنظمات النسائية بشأن حشد التأييد والدعوة، وبناء القدرة على الإدارة، وحشد الموارد، وتعزيز القدرات في مجال المساءلة وتوثيق انتهاكات حقوق المرأة |
Until the project was fully in place, the Government was using police data on violations of women's rights to analyse the situation. | UN | وحتى يصبح المشروع قائماً تماماً، فإن الحكومة تستخدم بيانات الشرطة بشأن انتهاكات حقوق المرأة لتحليل الوضع. |
Failure to apply due process must not be tolerated, since it also contributed to the perpetuation of violations of women's rights. | UN | وأضافت أنه لا ينبغي التهاون مع عدم تطبيق الإجراءات القانونية لأن ذلك يسهم أيضا في إدامة انتهاكات حقوق المرأة. |
assistance in combating gender-based violations of women's rights, including trafficking | UN | :: المساعدة في مكافحة انتهاكات حقوق المرأة القائمة على نوع الجنس، بما في ذلك الاتجار |
Another obstacle is that violations of women's rights go unpunished. | UN | وثمة عقبة أخرى تتمثل في استمرار عدم خضوع انتهاكات حقوق المرأة للعقاب. |
This is the most severe treatment to handle with violations of women's rights. | UN | وتعتبر هذه المعاملة الأكثر حدة للتعامل مع انتهاكات حقوق المرأة. |
We first denounce the violations of women's rights, in particular: | UN | وسنعرض بادئ ذي بدء انتهاكات حقوق المرأة ونتناول النقاط التالية: |
It is also concerned about the apparent lack of effective remedies for complaints of violations of the rights of women. | UN | وتعرب أيضا عن قلقها للافتقار البيّن لسبل الانتصاف الفعلية فيما يتعلق بشكاوى انتهاكات حقوق المرأة. |
violations of the rights of women are also more systematically documented and reported. | UN | ويجري توثيق انتهاكات حقوق المرأة والإبلاغ عنها بصورة أكثر منهجية. |
At a joint meeting of the Committee and the Supreme Court, consideration was given to family and matrimonial conflicts and measures to end violations of the rights of women and children. | UN | وفي اجتماع مشترك للجنة والمحكمة العليا، جرى النظر في الخلافات الأسرية والزوجية والتدابير الرامية إلى إنهاء انتهاكات حقوق المرأة والطفل. |
Great concern was also expressed regarding the violation of women's rights in general, particularly the rights of those women under customary marriage laws. | UN | كما أعرب عن قلق عميق إزاء انتهاكات حقوق المرأة بصفة عامة وحقوق النساء الخاضعات لقوانين الزواج العرفي بصفة خاصة. |
Lastly, she would welcome information on the complaint mechanism for women's rights violations and on access to legal aid for use of that mechanism. | UN | وأخيرا، قالت إنها سوف ترحب بأية معلومات عن آلية تقديم الشكاوى بالنسبة إلى انتهاكات حقوق المرأة وحصول المرأة على مساعدة قانونية تستخدمها في تلك الآلية. |
This reflects one of the drivers of the liberation struggle of the people of South Sudan against abuses of women's rights and the denial of representation for women. | UN | وهذا يعكس أحد دوافع النضال التحرري لشعب جنوب السودان ضد انتهاكات حقوق المرأة وحرمان المرأة من حق التمثيل. |