"انتهاكات حقوق المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • violations of women's rights
        
    • violations of the rights of women
        
    • violation of women's rights
        
    • women's rights violations
        
    • abuses of women's rights
        
    Women's rights are human rights, yet violations of women's rights prevail in every country worldwide. UN حقوق المرأة من حقوق الإنسان، ومع ذلك تسود انتهاكات حقوق المرأة في كل بلد في أنحاء العالم.
    Many violations of women's rights derived from the fact that they did not wish to be confined to the gender roles assigned to them. UN إن العديد من انتهاكات حقوق المرأة سببه أن المرأة لا تريد أن تظل حبيسة الأدوار المنوطة بها.
    The Ombudsman's Office was able to give a direct response to reported violations of women's rights. UN واستطاع مكتب أمين المظالم تقديم ردّ مباشر على انتهاكات حقوق المرأة المبلغ عنها.
    It is also concerned about the apparent lack of effective remedies for complaints of violations of the rights of women. UN وتعرب أيضا عن قلقها للافتقار البيّن لسبل الانتصاف الفعلية فيما يتعلق بشكاوى انتهاكات حقوق المرأة.
    Implementation of the Convention contributed significantly to enhancing the rule of law and fostered a climate in which violations of the rights of women were not tolerated. UN وتنفيذ الاتفاقية يسهم بشكل ملحوظ في تعزيز حكم القانون ويشجع على إيجاد مناخ لا يُتَسامح فيه مع انتهاكات حقوق المرأة.
    In Egypt, a women's organization set up a unit to monitor violations of women's rights in the media. UN ففي مصر، أنشأت إحدى المنظمات النسائية وحدة معنية برصد انتهاكات حقوق المرأة في وسائط الإعلام.
    It called on all parties, in particular the Taliban, to take measures to end all violations of women's rights. UN ودعا المجلس كافة الأطراف، ولا سيما حركة طالبان، إلى اتخاذ التدابير الكفيلة بوقف جميع انتهاكات حقوق المرأة.
    States parties would have to examine the resources available at the national level and their effectiveness in preventing and remedying violations of women's rights. UN وعلى الدول الأطراف أن تفحص الموارد المتوفرة على الصعيد الوطني وتدرس فعاليتها في منع انتهاكات حقوق المرأة وعلاجها.
    He notes violations of women's rights by the new Taliban order. UN وقد أمكنه الوقوف على انتهاكات حقوق المرأة من قبل نظام طالبان الجديد.
    17 training workshops for women's organizations on lobbying and advocacy, governance building, resource mobilization and accountability capacities, as well as documenting violations of women's rights UN عقدت 17 حلقة عمل تدريبية للمنظمات النسائية بشأن حشد التأييد والدعوة، وبناء القدرة على الإدارة، وحشد الموارد، وتعزيز القدرات في مجال المساءلة وتوثيق انتهاكات حقوق المرأة
    Until the project was fully in place, the Government was using police data on violations of women's rights to analyse the situation. UN وحتى يصبح المشروع قائماً تماماً، فإن الحكومة تستخدم بيانات الشرطة بشأن انتهاكات حقوق المرأة لتحليل الوضع.
    Failure to apply due process must not be tolerated, since it also contributed to the perpetuation of violations of women's rights. UN وأضافت أنه لا ينبغي التهاون مع عدم تطبيق الإجراءات القانونية لأن ذلك يسهم أيضا في إدامة انتهاكات حقوق المرأة.
    assistance in combating gender-based violations of women's rights, including trafficking UN :: المساعدة في مكافحة انتهاكات حقوق المرأة القائمة على نوع الجنس، بما في ذلك الاتجار
    Another obstacle is that violations of women's rights go unpunished. UN وثمة عقبة أخرى تتمثل في استمرار عدم خضوع انتهاكات حقوق المرأة للعقاب.
    This is the most severe treatment to handle with violations of women's rights. UN وتعتبر هذه المعاملة الأكثر حدة للتعامل مع انتهاكات حقوق المرأة.
    We first denounce the violations of women's rights, in particular: UN وسنعرض بادئ ذي بدء انتهاكات حقوق المرأة ونتناول النقاط التالية:
    It is also concerned about the apparent lack of effective remedies for complaints of violations of the rights of women. UN وتعرب أيضا عن قلقها للافتقار البيّن لسبل الانتصاف الفعلية فيما يتعلق بشكاوى انتهاكات حقوق المرأة.
    violations of the rights of women are also more systematically documented and reported. UN ويجري توثيق انتهاكات حقوق المرأة والإبلاغ عنها بصورة أكثر منهجية.
    At a joint meeting of the Committee and the Supreme Court, consideration was given to family and matrimonial conflicts and measures to end violations of the rights of women and children. UN وفي اجتماع مشترك للجنة والمحكمة العليا، جرى النظر في الخلافات الأسرية والزوجية والتدابير الرامية إلى إنهاء انتهاكات حقوق المرأة والطفل.
    Great concern was also expressed regarding the violation of women's rights in general, particularly the rights of those women under customary marriage laws. UN كما أعرب عن قلق عميق إزاء انتهاكات حقوق المرأة بصفة عامة وحقوق النساء الخاضعات لقوانين الزواج العرفي بصفة خاصة.
    Lastly, she would welcome information on the complaint mechanism for women's rights violations and on access to legal aid for use of that mechanism. UN وأخيرا، قالت إنها سوف ترحب بأية معلومات عن آلية تقديم الشكاوى بالنسبة إلى انتهاكات حقوق المرأة وحصول المرأة على مساعدة قانونية تستخدمها في تلك الآلية.
    This reflects one of the drivers of the liberation struggle of the people of South Sudan against abuses of women's rights and the denial of representation for women. UN وهذا يعكس أحد دوافع النضال التحرري لشعب جنوب السودان ضد انتهاكات حقوق المرأة وحرمان المرأة من حق التمثيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus