You'll feel that a heavy weight has been lifted from your shoulders. | Open Subtitles | بأنّ ذلك الحِمل الثقيل قد انزاح من على كاهليكِ |
I got to say, I feel like a weight's been lifted off my chest. | Open Subtitles | ما اردت قوله , انني شعرت انزاح حمل كبير عن صدري |
I mean, I know I'm stuck here for a while, but I feel like a 1000-pound weight's been lifted off me. | Open Subtitles | ،أعني، أعرف بأنني عالقة هنا لفترة لكنني أشعر بأنه قد انزاح عنّي 1000 باوند من الهَمّ |
I feel like a weight has been lifted off of me. | Open Subtitles | اشعر وكأن هناك حملاً انزاح عن كتفي |
"just the facts, ma'am" routine... it did feel as though a weight had been lifted. | Open Subtitles | لكني شعرت أن حملاً قد انزاح عن كاهلي. |
I feel as if a weight has been lifted from my heart. | Open Subtitles | أشعر وكأن ثِقلاً قد انزاح عن قلبي. |
Your what? It's like a weight has been lifted. | Open Subtitles | وكأن ثقلًا انزاح. |
Now the weight has been lifted. | Open Subtitles | الان الثقل انزاح من فوقي |
Like a weight has been lifted off my shoulders. | Open Subtitles | كـأن حمـلا انزاح عـن كـتفـي |
And it was like this heavy weight was lifted. | Open Subtitles | و كأن حمل ثقيل انزاح عن ظهري |
For some reason I feel a great burden has been lifted. | Open Subtitles | لسبب ما أشعر بعبء كبير انزاح |
Some feel that aspirations to a better world, aspirations born of the end of the ideological and military East-West conflict, have, unfortunately, rapidly been dashed owing to the combined effects of the economic recession and the dwindling strategic value of the developing countries in a world in which the weight of vital security concerns has been lifted from the developed countries. | UN | ويرى البعض أن الطموح إلى قيام عالم أفضل، وهو طمـــوح تــولﱠد من انتهاء الصراع الايديولوجي والعسكري بين الشرق والغرب، قد تبدد بسرعة، لسوء الطالع، بسبب اﻵثار المجتمعة للكساد الاقتصادي وتدهور القيمة الاستراتيجية للبلدان النامية في عالم انزاح فيه عن كاهل البلدان المتقدمة النمو عبء الشواغل اﻷمنية الحيوية. |