To ensure budgetary discipline and sound management, special political missions should remain part of the regular budget. | UN | ولضمان انضباط الميزانية والإدارة السليمة، ينبغي أن تظل البعثات السياسية الخاصة جزءا من الميزانية العادية. |
The educational and other measures adopted to promote positive and non—violent forms of discipline, care and treatment of the child; | UN | اﻹجراءات التربوية وغيرها من الاجراءات التي اعتمدت لتعزير أشكال انضباط ورعاية ومعاملة الطفل بشكل ايجابي ومجرد من العنف؛ |
A more rational schedule could introduce better discipline in the activities of the delegations without creating inconvenience for them. | UN | فمن الممكن أن تسفر زيادة ترشيد الجدول الزمني عن انضباط أفضل في أنشطة الوفود دونما إزعاج لها. |
Market discipline, whereby troubled firms had the option of declaring bankruptcy, must be reinforced by regulation, supervision and standard-setting. | UN | ورأى أنه ينبغي تعزيز انضباط السوق، حيث يكون للشركات المنهارة خيار إعلان اﻹفلاس، بالقوانين والمراقبة ووضع المعايير. |
The educational and other measures adopted to promote positive and nonviolent forms of discipline, care and treatment of the child; | UN | الإجراءات التربوية وغيرها من الاجراءات التي اعتمدت لتعزير أشكال انضباط ورعاية ومعاملة الطفل بشكل ايجابي ومجرد من العنف؛ |
This body confirms appointments, promotions and the discipline of teachers. | UN | فهي تتولى التصديق على التعيينات والترقيات وقواعد انضباط المدرسين. |
Financial sector reforms improved the regulatory framework and increased the market discipline of the banks, enhancing depositors' confidence. | UN | وحسّنت إصلاحات القطاع المالي الإطار التنظيمي وزادت من انضباط عمل المصارف في الأسواق، مما عزز ثقة المودعين. |
Efficient internal judicial discipline mechanisms had been introduced to preserve the balance between judicial independence and accountability. | UN | وقد استحدثت آليات انضباط قضائي داخلية فعالة للحفاظ على التوازن بين استقلال القضاء ومساءلة القضاة. |
That calls for a certain discipline with respect to the length of statements. | UN | وهذا يدعو إلى انضباط معين فيما يتعلق بطول البيانات. |
In addition, four draft laws on roles, responsibilities, formation of the defence sector and regulations governing the discipline of national armed forces were pending adoption by Parliament | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان ثمة أربعة مشاريع قوانين بانتظار إقرار البرلمان تتعلق بالأدوار والمسؤوليات، وتشكيل قطاع الدفاع، والأنظمة التي تحكم انضباط القوات المسلحة الوطنية |
Its recovery plans were based on rigorous budgetary discipline. | UN | وتستند خططها الخاصة بالانتعاش إلى انضباط دقيق في الميزانية. |
Moreover, it requires that military commanders impose rigid rules of discipline. | UN | ويتطلب بالإضافة إلى ذلك من القادة العسكريين فرض قواعد انضباط صارمة. |
In addition, it was observed, this approach would have the benefit of simplicity and would discipline the procuring entity at the outset. | UN | وعلاوة على ذلك، لوحظ أن من مزايا هذا النهج بساطته، كما أنه سيؤدي إلى انضباط الجهة المشترية منذ البداية. |
As a result of sustained fiscal discipline, we reduced public debt ratios significantly. | UN | ونتيجة لوجود انضباط ضريبي مستدام، قلصنا معدلات الدين العام بشكل كبير. |
It is hoped that this will foster management discipline in evaluation across the organization. | UN | والأمل معقود على أن يعزز ذلك من انضباط الإدارة في مجال التقييم على نطاق المنظمة. |
This has been achieved despite the obvious discipline and sophistication of those behind the attack. | UN | وقد تحقق ذلك رغم ما تميز به منفذو الهجوم من انضباط ومكر. |
The connections between the insistence on macroeconomic discipline and the exacerbation of poverty have been well documented. | UN | وقد تم توثيق الروابط بين الإصرار على انضباط الاقتصاد الكلي وتفاقم الفقر توثيقا جيدا. |
His delegation considered that budget discipline, which it had always advocated, meant focusing resources on those priority areas. | UN | وقال إن وفده يعتبر أن انضباط الميزانية، الذي دعا إليه الوفد دوما، يعني تركيز الموارد في مجالات تلك الأولويات. |
In addition to the disciplinary effect of world markets on public expenditures, the State’s ability to raise tax revenue seems to have diminished as well. | UN | وباﻹضافة إلى أثر اﻷسواق العالمية متمثلا في انضباط النفقات العامة تبدو قدرة الدولة على تحصيل دخلها من الضرائب قد تقلصت أيضا. |
This can be achieved by calling for global restraint on all military spending and making a firm commitment to begin holistic multilateral disarmament negotiations. | UN | ويمكن تحقيق ذلك بالدعوة إلى انضباط عالمي في جميع النفقات العسكرية وقطع التزام شديد بالبدء بالمفاوضات الشاملة المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
Caning is administered in schools for acts of gross indiscipline. | UN | أما الضرب بالمِقرعة فيُطبَّق في المدارس للمعاقبة على أفعال تنم عن عدم انضباط خطير. |
Highly disciplined, they were guardians of the German state. | Open Subtitles | كان هناك انضباط عالي بجانب حرس الدولة الألمانية |
Shortly after the events, the President complained about his undisciplined army. | UN | وبعد الأحداث بوقت قصير، اشتكى الرئيس من عدم انضباط جيشه. |
The Board acknowledges the distinction between procedures designed to recover financial losses and the procedures devised under the United Nations Staff Rules for disciplining staff. | UN | ويقر المجلس بالفرق القائم بين الاجراءات الرامية لاسترداد الخسائر المالية والاجراءات المعتمدة بموجب النظام الاداري لموظفي اﻷمم المتحدة بغية تأمين انضباط الموظفين. |