ويكيبيديا

    "انعدام الوضوح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lack of clarity
        
    • absence of clarity
        
    One speaker expressed the view that the absence of a definition of exploitation had led to a lack of clarity in implementation of the Protocol. UN وأعرب أحد المتكلّمين عن رأي مفاده أن عدم وجود تعريف للاستغلال أدّى إلى انعدام الوضوح في تنفيذ البروتوكول.
    Likewise, the analysis detects irregularities that point to a lack of clarity in the calculation of the value of the licences which are said to have been granted. UN ويتضح من التحليل وجود مخالفات تدل على انعدام الوضوح في احتساب قيمة التصاريح الممنوحة على حد قول تلك الوزارات.
    There are a variety of reasons for this, including lack of clarity as to when a project should be considered operationally complete and difficulty in getting executing agents to submit final expenditures. UN وهناك أسباب متنوعة لهذه المشكلة من بينها انعدام الوضوح فيما يتعلق بوقت اعتبار أحد المشاريع مشروعا منجزا من الناحية التشغيلية، والصعوبة الكامنة في إقناع الوكلاء المنفذين بتقديم أرقام نهائية.
    This lack of clarity can contribute to impunity. UN وقد يساهم انعدام الوضوح هذا في الإفلات من العقاب.
    In addition to a lack of clarity about exactly what does or does not constitute SD practices, there is also a dearth of information concerning how one may start to make such an assessment. UN وإضافة إلى انعدام الوضوح بشأن ما يشكِّل وما لا يشكل بالضبط، ممارسات للتنمية المستدامة، هناك ندرة في المعلومات بشأن الكيفية التي يمكن بها للمرء أن يبدأ في القيام بمثل هذا التقييم.
    In general, the Commission has suffered from a lack of clarity in its mandate and a lack of capacity to lead justice reform. UN وعانت هذه اللجنة بوجه عام من انعدام الوضوح في ولايتها وعدم القدرة على قيادة الإصلاح القضائي.
    There is a lack of clarity on the application and usefulness of this weakened formulation. UN ويُشار في هذا الصدد إلى انعدام الوضوح بخصوص تطبيق هذه الصيغة الضعيفة وجدواها.
    The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions also noted that on occasion, there was a lack of clarity and transparency in the explanations provided UN لاحظت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أيضا انعدام الوضوح والشفافية في بعض الأحيان في التفسيرات المقدمة
    However, it notes with concern the lack of clarity of the implementation by the Federal Government of the recommendations of the Parliamentary Commission of Inquiry. UN ومع ذلك، تلاحظ مع القلق انعدام الوضوح فيما يتعلق بتنفيذ الحكومة الاتحادية لتوصيات لجنة التحقيق البرلمانية.
    However, it notes with concern the lack of clarity of the implementation by the Federal Government of the recommendations of the Parliamentary Commission of Inquiry. UN ومع ذلك، تلاحظ مع القلق انعدام الوضوح فيما يتعلق بتنفيذ الحكومة الاتحادية لتوصيات لجنة التحقيق البرلمانية.
    He also noted widespread lack of clarity in regulatory language and in the official strategies for those activities' implementation. UN كما لاحظ انعدام الوضوح على نطاق واسع في الصياغة التنظيمية وفي الاستراتيجيات الرسمية لتنفيذ تلك اﻷنشطة.
    This situation is further aggravated by the lack of clarity regarding the internal structure of each division. UN وقد زاد من تفاقم هذه الحالة انعدام الوضوح بشأن الهيكل الداخلي لكل شُعبة.
    There is a lack of clarity on the application and usefulness of this weakened formulation. UN ويُشار في هذا الصدد إلى انعدام الوضوح بخصوص تطبيق هذه الصيغة الضعيفة وجدواها.
    The New Zealand authorities had noted that, in respect of refugee applicants, there was a certain lack of clarity about the implementation of articles 2, paragraph 2, and 3 of the Convention in relation to article 33 of the Convention relating to the Status of Refugees. UN وقال إن سلطات نيوزيلندا لاحظت فيما يتعلق بمقدمي طلبات اللجوء وجود قدر من انعدام الوضوح في تنفيذ المادة ٢، فقرة ٢ والمادة ٣ من الاتفاقية مقارنة بالمادة ٣٣ من الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين.
    Some irregularities with the process were reported to OHCHR, such as the lack of clarity with regard to why some land was being measured while other areas were excluded. UN وأُبلغت المفوضية ببعض المخالفات التي شابت العملية، مثل انعدام الوضوح فيما يتعلق بسبب قياس بعض الأراضي واستثناء مناطق أخرى.
    In the Moderator's view, all of this pointed to a lack of clarity about a medium-term plan, a broader vision often impaired by the parameters of the debate. UN ويرى مدير حلقة النقاش أن كل هذا يشير إلى انعدام الوضوح بشأن خطة متوسطة الأجل، وعدم وجود نظرة أوسع، كثيراً ما تعيقها بارامترات النقاش.
    The Committee is however concerned about the lack of clarity as to whether the commitment to discontinue investigations abroad extends to private security companies. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء انعدام الوضوح فيما إذا كان الالتزام بوقف عمليات التحقيق في الخارج يشمل شركات الأمن الخاصة أم لا.
    Several businesses contended that this lack of clarity constituted a major obstacle to their ability to undertake their operations in a manner consistent with international expectations regarding the rights of indigenous peoples. UN واعتبر العديد من تلك الشركات أن انعدام الوضوح يشكل عقبة رئيسية أمام قدرتها على الاضطلاع بعملياتها على نحو يتفق مع التطلعات الدولية فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    The Committee is however concerned about the lack of clarity as to whether the commitment to discontinue investigations abroad extends to private security companies. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء انعدام الوضوح فيما إذا كان الالتزام بوقف عمليات التحقيق في الخارج يشمل شركات الأمن الخاصة أم لا.
    An additional source of lack of clarity in the role of the GM vis-à-vis the NAP alignment process might be the sharp difference in the GM's understanding of its role in regard to resource mobilisation. UN وقد يكون الاختلاف الشديد في فهم الآلية لدورها في مجال تعبئة الموارد مصدراً إضافياً من مصادر انعدام الوضوح في دور الآلية فيما يتعلق بعملية تكييف برامج العمل الوطنية.
    32. The absence of clarity in tenure often leads to overuse and misuse of resources, and/or a reluctance to invest in sustainable forest management. UN ٣٢ - وكثيرا ما يؤدي انعدام الوضوح في الحيازات إلى فرط استخدام أو سوء استخدام الموارد و/أو التخوف من الاستثمار في اﻹدارة المستدامة للغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد