2.1 The Meeting of Ministers for Foreign Affairs shall be convened on a regular basis twice a year and may be convened on an extraordinary basis as required, at the request of a member State. | UN | 2-1 يُعقد هذا الاجتماع بانتظام مرتين في السنة، ويجوز انعقاده استثنائيا عند الضرورة، بطلب من إحدى الدول الأعضاء. |
The revised document had been scheduled to be submitted to the first meeting of the Conference of the Parties to the Agreement expected to take place after its entry into force. | UN | وتحدد أن تقدم الوثيقة المنقحة للاجتماع اﻷول لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاق الذي يتوقع انعقاده بعد بدء سريان الاتفاق. |
His delegation joined the call for support for the Third International Conference on Small Island Developing States, to be held in Samoa in 2015. | UN | وأضاف أن وفده ينضم إلى الدعوة لدعم المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية المقرر انعقاده في ساموا في عام 2015. |
The organizers reportedly informed the authorities five weeks in advance about the event. | UN | وكان المنظمون قد أبلغوا السلطات بالنشاط المزمع تنظيمه خمسة أسابيع قبل انعقاده. |
Furthermore, the Group calls upon the facilitator to exert maximum efforts for more intensive and regular consultations and coordination with all States of the region on all aspects of the 2012 Conference, starting well in advance of its convening. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعو المجموعة الميسر إلى بذل قصارى جهده لإجراء المشاورات والتنسيق بشكل أكثر كثافة وانتظاما مع جميع دول المنطقة بشأن جميع جوانب مؤتمر عام 2012، بحيث تبدأ في وقت مبكر قبل موعد انعقاده. |
The decrees shall be submitted to the Parliament when it convenes. | UN | وتحال المراسيم إلى البرلمان عند انعقاده. |
The Council then reconvened in a private meeting to hear from Ambassador Boniface Chidyausiku, Permanent Representative of Zimbabwe, and to continue the discussion. | UN | ثم عاود المجلس انعقاده في جلسة خاصة للاستماع إلى السفير بونيفاس شيديوسيكو، الممثل الدائم لزمبابوي، ولمواصلة النقاش. |
The Chair shall convene and give notice of the date of each meeting of the Executive Board not less than eight weeks prior to the date of such meeting. | UN | يوجه الرئيس الدعوة إلى عقد كل اجتماع من اجتماعات المجلس التنفيذي، ويُخْطر بموعد الاجتماع قبل انعقاده بما لا يقل عن ثمانية أسابيع. |
The Secretariat shall notify all Parties of the dates and venue of ordinary and extraordinary meetings at least sixty days before the meeting in question is due to commence. | UN | تخطر الأمانة جميع الأطراف بمواعيد ومكان انعقاد أي اجتماع عادي قبل التاريخ المقرر لبدء انعقاده بستين يوماً على الأقل. |
The forum will be organized back-to-back with the second expert meeting on tourism in LDCs, which will be convened jointly by UNCTAD and the WTO. | UN | وسينظم المحفل مباشرةً عقب اجتماع الخبراء الثاني بشأن السياحة في أقل البلدان نمواً، الذي سيدعو الأونكتاد بالاشتراك مع المنظمة العالمية للسياحة إلى انعقاده. |
We believe too that financing for development should have been the first international Conference to be convened since it is the foundation upon which a development agenda is both built and financed. | UN | وفي اعتقادنا أيضا أن مؤتمرا لتمويل التنمية كان ينبغي أن يكون أول مؤتمر دولي توجه الدعوة إلى انعقاده من حيث أنه يشكل الأساس الذي يرتكز عليه وضع خطة للتنمية وتمويلها على السواء. |
We would urgently commend this as a matter to be studied in some detail by the Commission on Sustainable Development at its high-level segment to be convened next year. | UN | ونوصي على وجه السرعة بإجراء ذلك باعتباره أمـــرا جديرا بأن تدرسه بالتفصيل لجنة التنمية المستدامة في جزئها الرفيع المستوى المقرر انعقاده في العام القادم. |
2- Request the President of the Algiers Ministerial Conference to report to the next Non-Aligned Movement Summit scheduled to take place in Venezuela in 2015 on the outcome of his consultations. | UN | 2 - يطلبون من رئيس مؤتمر الجزائر الوزاري تقديم تقرير إلى مؤتمر القمة القادم لحركة عدم الانحياز المقرر انعقاده في فنزويلا في عام 2015 عن نتائج هذه المشاورات. |
23. Hosting the third International Conference on Financing for Development, scheduled to take place in Addis Ababa in July 2015, came with major responsibilities. | UN | 23 - ولاحظت أن استضافة المؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية المقرر انعقاده في أديس أبابا في تموز/يوليه 2015، يجيء مصحوبا بمسؤوليات كبيرة. |
We should all work on the conditions that will allow the Conference scheduled for 2012 to take place with all relevant stakeholders. | UN | وينبغي لنا جميعا أن نعمل مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين لتهيئة الظروف التي تسمح بعقد المؤتمر المقرر انعقاده في عام 2012. |
Another landmark would be the World Conference on Indigenous Peoples to be held in 2014. | UN | وثمة علامة فارقة أخرى تتمثل في المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية المقرر انعقاده في عام 2014. |
The results of the study would be reviewed at a technical Conference to be held in Shanghai. | UN | وسوف يجري استعراض نتائج هذه الدراسة في المؤتمر التقني المقرر انعقاده في شنغهاي. |
For example, inter-agency collaboration in implementing the information strategy for the World Summit for Social Development was extensive both during the lead-up to the Summit and during the event itself. | UN | فعلى سبيل المثال، كان التعاون بين الوكالات في تنفيذ الاستراتيجية اﻹعلامية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية واسع النطاق، سواء خلال الفترة التي سبقت انعقاد المؤتمر أو أثناء انعقاده. |
Special bus lines connecting to hotel zones mentioned in annex A and Conference premises will run during the event. Upon arrival at the airport, participants will receive information concerning the public transport network in and/around Brussels. | UN | وهناك خط للحافلات خاص سيتم تشغيله يربط بين المناطق التي توجد فيها الفنادق المذكورة في المرفق ألف وأماكن المؤتمر طيلة انعقاده وسيزود المشاركون عند وصولهم إلى المطار بالمعلومات المتعلقة بشبكة النقل العمومي وداخل مدينة بروكسل وفي المناطق المحيطة بها. |
Furthermore, the Group calls upon the facilitator to exert maximum efforts for more intensive and regular consultations and coordination with all States of the region on all aspects of the 2012 Conference, starting well in advance of its convening. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعو المجموعة الميسر إلى بذل أقصى جهوده لإجراء مشاورات مكثفة ومنتظمة وللتنسيق مع جميع دول المنطقة بشأن جميع جوانب مؤتمر عام 2012، بحيث تبدأ في وقت مبكر قبل موعد انعقاده. |
However, noting the resistance by apparently one or two Western States to accept Israel's return to their group, we went along with the suggestion to allow the Conference of the States Parties to redraw this list when it convenes and, hence, removing an obstacle in the way of reaching a consensus. | UN | ولما لاحظنا المقاومة مما يبدو أنه من دولة غربية واحدة أو دولتين لقبول عودة إسرائيل إلى مجموعتها تمشينا مع الاقتراح الذي يقضي بأن يُسمح لمؤتمر الدول اﻷطراف بإعادة تحديد هذه القائمة عند انعقاده مزيلين بذلك عقبة من طريق التوصل إلى توافق في اﻵراء. |
The Group of Experts, to be reconvened in 2003, will give us such an opportunity. | UN | وسيوفر لنا فريق الخبراء، المقرر إعادة انعقاده في سنة 2003، تلك الفرصة. |
The Chair shall convene and give notice of the date of each meeting of the Executive Board not less than eight weeks prior to the date of such meeting. | UN | يوجه الرئيس الدعوة إلى عقد كل اجتماع من اجتماعات المجلس التنفيذي، ويخطر بتاريخه قبل انعقاده بما لا يقل عن ثمانية أسابيع. |
The Secretariat shall notify all Parties of the dates and venue of ordinary and extraordinary meetings at least sixty days before the meeting in question is due to commence. | UN | تخطر الأمانة جميع الأطراف بمواعيد ومكان انعقاد أي اجتماع عادي قبل التاريخ المقرر لبدء انعقاده بستين يوماً على الأقل. |
I'll give Aunt Rose a fiver. | Open Subtitles | أنا سأعطي روز العمة انعقاده. |
It was stressed that every party to the Paris Conference should do its utmost to implement the commitments made there as expeditiously as possible. | UN | وجرى التأكيد على أن يبذل كل طرف في مؤتمر باريس أقصى جهوده لتنفيذ الالتزامات التي تعهد بها أثناء انعقاده بأسرع وقت ممكن. |