At the same time, the leading private-sector employer and second largest employer in the nation after the Government has collapsed. | UN | وفي الوقت نفسه، انهارت شركة تعتبر أكبر مخدِّم في القطاع الخاص وثاني أكبر مخدِّم في الدولة بعد الحكومة. |
About the Middle East, we are disappointed that the peace process, which gave so much hope, has virtually collapsed. | UN | وفيما يخص الشرق اﻷوسط، خاب أملنا ﻷن العملية السلمية، التي أعطتنا الكثير من اﻷمل، قد انهارت فعلا. |
In many cases we operate in parts of the world where the State either has collapsed or is severely weakened. | UN | وفي كثير من الحالات نعمل في أجزاء من العالم تكون فيها الدولة إما انهارت أو ضعفت ضعفا شديدا. |
Consequently, what are called the Six-Party Talks were driven to collapse. | UN | وعليه، انهارت المحادثات التي أطلق عليها محادثات الأطراف الستة. |
After three days the talks broke down because neither side made any significant concessions. | UN | بيد أن المحادثات انهارت بعد ثلاثة أيام لأن أيا من الطرفين لم يقدم تنازلات هامة. |
Witnesses described how the buildings collapsed in less than one minute. | UN | ووصف الشهود كيف انهارت المباني في أقل من دقيقة واحدة. |
It is therefore disturbing that the Doha Round negotiations have collapsed without any indication of when they will be reconvened. | UN | ولذلك، كان من دواعي القلق أن جولة مفاوضات الدوحة انهارت بدون أي إشارة إلى موعد عودتها إلى الانعقاد. |
As western countries collapsed economically in the 1970s, students from Europe and America fled from the chaos. | Open Subtitles | بينما انهارت الدول الغربية اقتصادياً خلال السبعينات فر الطلاب من أوروبا وأمريكا من هذه الفوضى |
Fourth story was under renovation when the floor collapsed. | Open Subtitles | الطابق الرابع كان تحت التجديد حين انهارت الأرضية |
She was having heart palpitations, and she coughed so hard she collapsed. | Open Subtitles | كان لديها خفقان في القلب وبعدها كانت تكح بقوة وثم انهارت |
I can't believe she just collapsed in front of you. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أنها مجرد انهارت في أمامك. |
When it collapsed, the doors of history swung open again. | UN | وعندما انهارت فتحت أبواب التاريخ مرة أخرى. |
In some instances, entire national economies collapsed and commercial and private sectors have been decimated. | UN | وفي بعض الحالات، انهارت اقتصادات وطنية بأكملها، وأصاب الدمار القطاعات التجارية والخاصة. |
Moreover, global confidence in the financial system collapsed with the bankruptcy of Lehman Brothers in an already fragile financial system. | UN | وفضلا عن ذلك، انهارت الثقة العالمية بالنظام المالي بإفلاس شركة Lehman Brothers في نظام مالي هش في الأصل. |
Lehman Brothers collapsed and the Government of the United States put the mortgage giants Fannie Mae and Freddie Mac into conservatorship. | UN | وقد انهارت مؤسسة ليمان براذرز، ووضعت حكومة الولايات المتحدة عملاقي الرهن العقاري فاني ماي وفريدي ماك تحت الوصاية. |
The truth is that the Six-Party Talks have reached an impasse: they have collapsed. | UN | والحقيقة هي أن المحادثات السداسية قد وصلت إلى الطريق المسدود، بل إنها انهارت. |
The collapse of the operation was due to the guarantor's failure to receive the first LC at its counter. | UN | وقد انهارت العملية بسبب عدم تسلّم الكفيل أول خطاب اعتماد في مقر عمله. |
Negotiations on the 2005 summit outcome document broke down because of prevalent and divergent security interests. | UN | كما أن المفاوضات بشأن الوثيقة الختامية لقمة عام 2005 انهارت بسبب سيطرة المصالح الأمنية وتشعبها. |
The once tight administrative control has crumbled and, as a result, the cooperatives have been deprived of all forms of support and supervision. | UN | وقد انهارت الرقابة اﻹدارية التي كانت في وقت ما محكمة ونتيجة لذلك حُرمت التعاونيات من جميع أشكال الدعم واﻹشراف. |
An economic, political and social outlook held to be unquestionable has simply fallen apart. | UN | لقد انهارت ببساطة معتقدات اقتصادية وسياسية واجتماعية اعتنقت باعتبارها مُسَلّمات. |
Furthermore, court administration systems are generally weak or have broken down completely and the skills needed to run them are in short supply. | UN | وكذلك، تعاني نظم إدارة المحاكم من الضعف عموما أو أنها انهارت انهيارا تاما، أما المهارات اللازمة لتشغيلها فتكون قليلة. |
Hence, when the modern state institutions fell apart, the traditional institutions were no longer able to resume their earlier role. | UN | وبالتالي، لم تعد المؤسسات التقليدية قادرة على استئناف دورها السابق عندما انهارت مؤسسات الدولة الحديثة. |
They are being used to reconstruct countries destroyed by war or that have collapsed as a result of social conflicts. | UN | وهي تستخدم لإعادة تعمير البلدان التي دمرتها الحرب أو التي انهارت من جراء الصراعات الاجتماعية. |
Sir, as you know, almost every currency has crashed completely. | Open Subtitles | يا سيد كما تعلم فإن كل العملات تقريباً انهارت وأفلست |
Many societies exposed to protracted conflicts have seen their community values radically undermined if not shattered altogether. | UN | والعديد من المجتمعات التي طالت منازعاتها تقوضت قيمها المجتمعية جذريا، إن لم تكن قد انهارت تماما. |
Taboos of the past have been broken and matters previously too sensitive to discuss openly are now the subject of open debate. | UN | فقد انهارت محظورات الأمس وأضحت المسائل الحرجة التي كان يتعذر مناقشتها علنا` موضع نقاش مفتوح. |
It's kind of the reason my relationship imploded. | Open Subtitles | لهذا السبب نوعاً ما انهارت علاقتي العاطفية. |
What if his memory collapses while you're trying your little experiment? | Open Subtitles | ماذا لو انهارت ذاكرته وانتي تحاولين اداء تجربتك الصغيره |
Public services such as telephone, water and electricity have totally disintegrated in many areas. | UN | أما الخدمات العامة كخدمات الهاتف والماء والكهرباء فقد انهارت بالكامل في مناطق كثيرة. |
Before those presents came crashing down on me, reality did. | Open Subtitles | قبل ان انهارت تلك الهدايا علي الواقع فعل |