"انهمر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي
لا توجد ترجمات سياقية.
One bullet went over the top of the vehicle, said Levy, and the next second, a hail of bullets shattered the windscreen. | UN | ولامست رصاصة سقف المركبة ثم انهمر سيل من الرصاص هشم النوافذ الزجاجية. |
And you can bet that Governor Bush will be madder than a rained-on rooster that his brother, the Governor, wasn't able to carry this state for him. | Open Subtitles | ويمكنك المراهنة على أن الحاكم بوش سيكون أكثر غضباً من ديك انهمر عليه المطر وأخوه, الحاكم لم يكن قادر على جعل هذه الولاية له. |
Sniper fire came down on us from everywhere. | Open Subtitles | انهمر علينا رصاص القنّاصة من كل صوب وحدب. |
For millions of years as the planet cools, rain pours down, forming puddles, lakes, and eventually our oceans. | Open Subtitles | لملايين السنوات، عندما انخفضت الحرارة، انهمر المطر. لتكون بركاً وبحيرات، وفي النهاية محيطاتنا. |
As soon as I leveled the charges against him, he started bawling like a baby. | Open Subtitles | بمجرد أن تلوت عليه تهمه، انهمر في البكاء كالطفل |
And then there was the rain. | Open Subtitles | لا.ولكنها تصدر أصواتا وتثير ضجه ثم انهمر المطر |
Pour some honey on me. Let me see you get really mad. | Open Subtitles | انهمر علي بلكمات عسليه، دعني اراك غاضب حقا |
However, the Commission has been inundated since its inception, with hundreds of inquiries, many of them from the Special Rapporteur, which caused it to delay the finalization of its report. | UN | وبمجرد أن بدأت اللجنة عملها، انهمر عليها سيل من الاستفسارات التي أتى جزء كبير منها من المقرر الخاص، مما أدى الى تأخرها في وضع تقريرها في صورته النهائية. |
The degree of the devastation and human injury in Bam was unprecedented, as was the flow of the prompt international aid pouring into my country. | UN | إن مدى الخراب والضرر الذي لحق الإنسان في بام لم يسبق لـه مثيل شأنه شأن سيل المعونة الدولية الفورية الذي انهمر على بلادي. |
Without you, brother, my blood would have fallen in the arena instead of the rain! | Open Subtitles | بدونك يا أخي دمي سيكون قد انهمر في الحلبة بدلاً عن المطر! |
I had saved a lot of dowry for my daughter's wedding. | Open Subtitles | وصلت الشرطه و انهمر الرصاص كالمطر |
As isolated Wehrmacht units desperately defended their shrinking Baltic beach-heads, millions of refugees poured into the coastal enclaves. | Open Subtitles | مع قيام وحدات منعزلة من الفيرماخت بالدفاع اليائس عن رؤوس الشواطئ المتقلصة انهمر ملايين من اللاجئين إلى الأراض الساحلية المنعزلة. |
It has given way to widespread resentment. There are many more people willing to risk their lives to kill Americans than there were on September 11. | News-Commentary | في أعقاب هجمات الحادي عشر من سبتمبر، انهمر التعاطف العفوي تجاه أميركا من كل أرجاء العالم. فقد تسببت تلك الهجمات في استياء عالمي واسع النطاق. أما الآن فقد أصبحت أعداد هؤلاء المستعدين للتضحية بأرواحهم في سبيل قتل الأميركيين أكثر مما كانت في الحادي عشر من سبتمبر. |
As more than a thousand bombers roared overhead, a rain of death showered down on Dresden. | Open Subtitles | ومع سماع هدير ما يجاوز الألف قاذفة فوق الرؤوس انهمر مطر من موت على (دريسدن). |
No. No way. It just snowed. | Open Subtitles | لا، لا يمكن انهمر الجليد |
In'67, I think... 1, 2, 3, sun's up! | Open Subtitles | انهمر علينا مرتين. في عام 67 فيما أعتقد... واحد، اثنان، ثلاثة، توقف! |
It's pop, pop, pop, pop, pop, pop, pop! | Open Subtitles | انهمر وابل من الرصاص! |
As more images of debased Iraqi detainees ricochet around the world, many viewers are as bewildered as they are outraged. How could ordinary American soldiers, whether they were following orders or acting on their own, appear so untroubled, even exhilarated by their brutish conduct? | News-Commentary | مع هذا السيل الذي انهمر على كل أرجاء العالم من صور امتهان المحتجزين العراقيين، وقع كثير من المراقبين في حيرة لا تقل شدة عما انتابهم من غضب. كيف لجنود أميركيين عاديين، سواء كانوا ينفذون الأوامر أو يتصرفون انطلاقاً من محض إرادتهم، أن يبدو عليهم الهدوء والارتياح، بل وحتى الابتهاج وهم يمارسون سلوكهم الوحشي؟ |